Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 07 Mar 2012 at 21:36

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
English

Fast forward to today, ShopLocket is still going strong and I’m more determined than ever. We just launched our public beta and like we promised back in November, ShopLocket now makes selling a single product online as easy as embedding a Youtube video. We’re eliminating the shopping cart and upfront fees so that anyone can start selling quickly and with no risk.

So, what happens after you interview at Y Combinator — and get rejected? Well, whatever you make happen. Life as an entrepreneur is a roller coaster ride. You need to take what comes at you and make the most of it. For us getting rejected from Y Combinator has just been more fuel for the fire.

Japanese

今日に至るまで早送りのように、ShopLocketは今も、力強くうまくいっている。私は前よりももっと決意が固い。私たちは、ちょうどパブリックベータに乗り出したところだ。11月に約束した通り、ShopLocketは今、Youtubeビデオと同じように、簡単に、オンラインで単一の製品を売り出している。ショッピングカートと前払い制をなくしているので、誰でも、素早く、リスクなく販売を開始することができるんだ。

そう、Y Combinatorの面接の後、何が起こるか?断られた?なんであれ、自分が事を起こすんだ。起業家としての人生は、ジェットコースターに乗っているみたいなもんだ。自分の身に起こったことを受け入れ、それを最大限に生かすんだ。
Y Combinatorに断られたことが、私たちにとっては、すごいエネルギー源となったんだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.