Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ☆ "ALL" Zone This is a concentrated space where you can feel ALL of AAA LIVE...

This requests contains 2045 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sujiko , hollyhock234 , marukome , ailing-mana , kkmak , ykse , rika39 , katze555 ) and was completed in 10 hours 51 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Dec 2015 at 10:54 2919 views
Time left: Finished

大人気!!ATTACK ALL AROUND10(展)の次なる開催地は大津パルコ、広島パルコ!!

渋谷パルコにて大盛況のうちに終了し、
現在札幌パルコでも大好評開催中の
AAA展覧会「ATTACK ALL AROUND10(展)」。
多くの方々からのリクエストをいただき、

滋賀・大津パルコ、広島パルコでも開催が決定いたしました!

大津での開催は初!
広島は2年連続での開催となります!

tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 17:09
Super popular!! The next venue of ATTACK ALL AROUND10 (Exhibition) is Otsu Parco and Hiroshima Parco!

The AAA exhibition "ATTACK ALL AROUND10" (Exhibition) ended with the roaring success in Shibuya Parco and is being held now with high popularity in Sapporo Parco.
We have had the request from many people, and

to hold it in Otsu Parco in Shiga, and Hiroshima Parco has been decided!

It is the first time to be held in Otsu!
In Hiroshima it is being held for 2 years in a row!
nakagawasyota likes this translation
hollyhock234
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 21:15
The next locations where the popular event "!ATTACK ALL AROUND10" will be held are Otsu PARCO ach isnd Hiroshima PARCO.

The event finished successfully at Shibuya PARCO
and now still going on at Sapporo PARCO which has also been popular and successful.

We received requests from many people,
so decided to hold the event at Otsu PARCO in Shiga and Hiroshima PARCO as well.

It will be the first time for this event to be held in Otsu.
And in Hiroshima, it will be 2 consecutive years to be held.

------------------------------
大津パルコ
------------------------------
■開催期間:2015/12/12(土)~2015/12/26(土)
        10:00~20:30
※  最終日は18:00閉場
※  入場は閉場の30分前まで

会場:大津パルコ6F特設会場 
入場料:一般 500円・学生 400円(小学生以下無料)
AAA Party会員 100円割引

ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 11:49
------------------------------
Otsu PARCO
------------------------------
■Open period:2015/12/12(Sat)~2015/12/26(Sat)
        10:00~20:30
※  On the final day, it will be closed at18:00.
※  Admission is permitted until 30 minutes before closing.

Site: Otsu PARCO 6F Special site 
Admission fee:Ordinary 500yen Student 400yen(children below elementary school age are free.)
AAA Party member discount 100 yen
nakagawasyota likes this translation
rika39
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 11:39
------------------------------
Otsu Parco
------------------------------
■ Opening times: Saturday, 12/12/2015 - Saturday, 12/26/2015
10:00-20:30
※ We'll be close at 6pm on the last day of the event.

※ Last administration 30 minutes before closing.
Place: Otsu Parco 6F Special floor
Ticket prices: Adult 500 yen ・Student 400 yen (Children under Elementary school are free.)
Members of AAA party 100 yen discount


(入館時にAAA Partyの会員証、またはAAA Partyサイトのログイン画面をご提示ください。
※会員証がお手元にない方はAAA Partyサイトのログイン画面をご提示ください。)
※有料入場者には展覧会オリジナルチケットをランダムでプレゼント(全7種)
※<PARCOカード・クラスS>ご提示で入場無料
※<PARCOカード>ご提示で入場料半額
※ご本人様に限ります
※複数割引サービスの併用不可
※混雑時には入場規制をさせて頂く場合がございます

tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 17:32
(Please show the membership certificate of AAA Party or the login screen of the AAA Party site at the entrance gate.)
※ Those without the membership certificate by them can show the login screen of the AAA Party site.
※ We present an exhibition original ticket to the paid attendances (in random selection from all seven kinds of them).
※ Admission is free if you present the <PARCO card・class S>.
※ Half price admission if you present the <PARCO card>.
※ It is valid for the person himself/herself.
※ Concurrent use for the plural discount services is not accepted.
※ There may be the case where we regulate the guest entrance at the time of congestion.
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 23:25
(When entering please show your membership certificate of AAA Party and the log in picture of AAA Party site.
※ Participants who do not have your membership certificate with you please show us the log in picture of AAA Party site.)
※ Among those paying to enter the exhibition, winners will be randomly selected to receive the exhibition's original ticket (7 kinds in all)
※ <PARCO card class S> holders will enter free with card
※ <PARCO card> holders will have reduced entrance fee of half price
※ Reduced fee applied to card holder only
※ May not combine multiple reduced fee services
※ During crowded periods, there may be limited entrance to the exhibition

■主催 パルコ
■協力 エイベックス・ライヴ・クリエイティヴ
■企画制作 ダブルカルチャーパートナーズ/サンボード
------------------------------
広島パルコ
------------------------------
■開催期間:2015/12/29(火)~2016/1/7(木)
        10:00~20:30
※ 12/31 10:00~18:00 1/1休館日 1/2 9:00~21:00
※ 最終日は18:00閉場
※ 入場は閉場の30分前まで

ykse
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 12:13
■ Sponsor: PARCO
■ Collaborator: Avex Live Creative
■ Producer: Double Culture Partners/SUNBOARD
------------------------------
Hiroshima PARCO
------------------------------
■Opening days & hours: Tue. Dec.29, 2015 - Thu. Jan.7, 2016
10:00 am - 8:30 pm
* Open 10:00 am - 6:00 pm on Dec.31, Closed Jan.1, Open 9:00 am - 9:00 pm on Jan. 2
* The venue closes at 6:00 pm on the last day of the event
* Last admission is 30 minutes prior to the closing time of the venue
nakagawasyota likes this translation
katze555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 12:50
■ sponsored by Parco
■ cooperated with Avex Live Creative
■ planning and production Double Culture Partners / San board
------------------------------
Hiroshima Parco
------------------------------
■ holding period: 2015/12/29 (Tue) - 2016/1/7 (Thursday)
10:00 to 20:30
※ 12/31 10: 00 - 18: 00 1/1 Closed 1/2 9:00 to 21:00
※ last day 18:00 closed
※ admission until 30 minutes before closing time


会場:広島パルコ本館10Fクラブクアトロ 
入場料:一般 500円・学生 400円(小学生以下無料)
AAA Party会員 100円割引
(入館時にAAA Partyの会員証、またはAAA Partyサイトのログイン画面をご提示ください。
※会員証がお手元にない方はAAA Partyサイトのログイン画面をご提示ください。)
※有料入場者には展覧会オリジナルチケットをランダムでプレゼント(全7種)
※<PARCOカード・クラスS>ご提示で入場無料
※<PARCOカード>ご提示で入場料半額

tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 17:40
Venue: Club Quattro, Hiroshima Parco Main Building 10F
Admission: General public 500 yen, student 400 yen (lower aged than the primary schoolchild free of charge )
The AAA Party member 100 yen discounted
(Please show the membership certificate of AAA Party or the login screen of the AAA Party site at the entrance gate.)
※ Those without the membership certificate by them can show the login screen of the AAA Party site.
※ We present an exhibition original ticket to the paid attendances each (in random selection from all seven kinds of them).
※ Admission is free if you present the <PARCO card・class S>.
※ Half price admission if you present the <PARCO card>.
nakagawasyota likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 18:31
Venue: Hiroshima Parco main building 10th floor Club Quattro
Admission: 500 Yen for adult 400 Yen for student (admission is free for those who are elementary school student or younger than that)
AAA Party member: Discount by 100 Yen
(Please show an identification card of member of AAA Party or log in screen of AAA Party website when you enter the building.
*If you do not have the identification card of member of AAA, please show the log in screen of the AAA Party website.)
*We will give the original ticket of exhibition (7 kinds in total) at random to those who enter by paying the admission.
*The admission is free if you show <Parco card・ class S>.
*The admission is half if you show <Parco card>.


※ご本人様に限ります
※複数割引サービスの併用不可
※混雑時には入場規制をさせて頂く場合がございます
■主催 パルコ
■協力 エイベックス・ライヴ・クリエイティヴ
■企画制作 ダブルカルチャーパートナーズ/サンボード
------------------------------
【展示内容】
「ATTACK ALL AROUND10(展)」はその名の通りAAAにフィーチャーした展覧会!

tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 17:52
※ It is valid for the person himself/herself.
※ Concurrent use for the plural discount services is not accepted.
※ There may be the case where we regulate the guest entrance at the time of congestion.
■ Sponsorship: Parco
■ Cooperation: AVEX LIVE CREATIVE
■ Planning and production: Double Culture Partners Co.Ltd. / SUN BOARD
-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[Exhibits]
"ATTACK ALL AROUND10" (Exhibition) features just AAA as its name suggests!
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 13:55
*limited to the person himself.
*It can not be used plural discount services together.
*There is a case to have admission limit when it is crowded.

+ The sponsor : Parco
+ Cooperation : Avex Live Creative
+ Olanning and production : Double Culture Partners / Sunboard
------------------------------
[The contents of exhibition]
As the name indicates, "ATTACK ALL AROUND10 (exhibition)" is the exhibition that features AAA!

会場を「ATTACK」「ALL」「AROUND」のテーマに分け、それぞれAAAの10周年の思いを詰めた内容に仕上げました!

☆「ATTACK」ゾーン
メンバーカラーのコンテナを使って、メンバーと同じようなポーズや
オリジナルのポーズに挑戦(ATTACK)して写真を撮影しよう☆
SNSなどで#AAA10とつけて投稿(ATTACK)してみてくださいね!
メンバーがみんなの撮影を声で後押しします☆

tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 21:04
The venue is divided into the themes of "ATTACK," "ALL," and "AROUND," each of which is finished with the content full of the 10th anniversary thought and sentiment of the AAA!

☆"ATTACK" zone
Use the member color container and make the photography in a challenge (ATTACK) of the similar pose to the member and your original pose ☆ Why do you not contribute (ATTACK) with #AAA10 tag to SNS! The members will voice and support the photography of all of you ☆
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 23:26
The exhibits will be divided into themes "ATTACK", "ALL", and "AROUND", and have included the 10 years of work done by AAA!

☆ "ATTACK" Zone
Using colored containers of member, you can strike the same pose as the members, or challenge (ATTACK) an original pose and take photos. ☆
Using SNS #AAA10, you can send (ATTACK) those photos in!
Members will give encouragement to your photos. ☆

☆「ALL」ゾーン
AAAのLIVEを「見て」「聴いて」「感じる」ことができる、全て(ALL)が凝縮された空間となっています。
「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around」で使用されたセットステージには
10周年YEARのオフショットやステージ衣装を展示、
10年間をともにした楽曲のミュージックビデオを放映します☆

kkmak
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 23:26
☆ "ALL" Zone
This is a concentrated space where you can feel ALL of AAA LIVE, through "seeing", "hearing", and "feeling".
In the stage set of "AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary - Attack All Around", you will see candid shots of the 10th anniversary year, and stage outfits, and will show music videos of the last 10 years. ☆
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 21:15
☆"ALL" zone
It is made into the space where all (ALL) was condensed so that you can "see" the LIVE of the AAA, "listen to," and "feel it."
We display the unposed photos and the stage clothes of the tenth anniversary YEAR in the set stage that was used in "2015 AAA ARENA TOUR 10th Anniversary -Attack All Around." We will televise the music video of the musical piece that we shared for ten years☆
nakagawasyota likes this translation

☆「AROUND」ゾーン
AAAは、応援してくれる皆様(AROUND)の声援や熱い思いのおかげで10周年を迎えました。
みんなの熱い思いをメッセージに残してAAAのロゴを完成させてください☆
※入場時にメッセージ用紙をお一人様1枚にお渡しいたします。
※メッセージを記入後専用BOXに投函してください。
※1日毎に少しずつそのメッセージでAAAのロゴを完成させていきます。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 18:37
*"Around" zone
AAA has 10th year anniversary thanks to support and fever of the fans (Around) who support it.
Please complete the logo of AAA by leaving your feverish support in the message.
*We will hand out 1 piece of message form to each person when you enter the hall.
*Upon filling out a message, please put it in the box for it.
*You complete the logo of the AAA by the message little by little every other day.
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 21:26
☆ "AROUND" zone
The AAA could see it tenth anniversary thanks to the encouragement of all of you fans (AROUND) with the cheers and the passion. Leave your passion in a message and complete a logo of the AAA ☆
※ A piece of message paper is handed to each at the entrance gate.
※ Please mail the message in the exclusive BOX after filling in.
※ We complete the logo of the AAA with the messages little by little every day.
nakagawasyota likes this translation
tatsuoishimura
tatsuoishimura- almost 9 years ago
「it tenth anniversary」は、「its tenth anniversary」と訂正いたします。

ここでいただいたメッセージを使用して、展覧会が終わった後にもお楽しみが!!

☆え~パンダの船長室
昨年大好評だった「え~パンダの部屋」。
今年はなぜ船長室?!
AAAが生み出した数々のエンタテイメントをコンテナに詰めて、え~パンダが船長となって展覧会に持ってきました。

突然船長になったえ~パンダの、マイペースな仕事場(船長室)を覗いてみてください。
AAAの事が大好きなえ~パンダ、仕事場にもAAAが溢れています。

tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 21:45
And, using the message which you gave here, more fun comes after the exhibition!!

☆ AAA Panda's captain room
"AAA Panda's room" was very popular last year.
Why is it the captain room this year?
A container full of, numbers of entertainments that AAA produced; AAA Panda became the captain and brought it for the exhibition.

Please look in the workshop (captain room), which really just goes on his own pace, of AAA Panda who became the captain all of a sudden.
AAA Panda loves the AAA very much, so the workshop are filled with AAA surely.
nakagawasyota likes this translation
marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Dec 2015 at 18:53
There is another fun waiting even after the exhibition is over, using messages we have received here.

☆The captain's cabin of Eh~Panda
Last year's very popular "Eh-Panda's room"
Why on earth is it the captain's room this year?!
Various entertainment produced by AAA is filled in a container and Eh-Panda, the captain brought it to the exhibition with him.

Please have a look at Eh-Panda's way of doing things in his work place, who suddenly became a captain.
Eh-Panda's most favorite,AAA are filled in his work place, too.

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime