Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Then September 5, the held "U-KISS LIVE in Butokan" for the first time. On th...

This requests contains 1857 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( tensei3013 , hana2525 , tearz , kt2786 , jukejob , eglobeman , naoki19880220 , kesuyo , philolakon , reai ) and was completed in 13 hours 7 minutes .

Requested by nakagawasyota at 06 Sep 2014 at 14:15 3391 views
Time left: Finished

2008年の夏、世界を舞台に活躍するアーティストを目指し、アメリカ、中国などで海外生活経験のあるメンバーを含めたメンバーで構成された7人組グループ、U-KISS(ユー・キス)。U-KISSという名は、先端を意味するユビキタスの頭文字「U」と、英語でいう「あなた」の「YOU」を指し、あなたとキスをという言葉につながる「KISS」は「Korean International Idol Superstar」という意味を持っている。

kesuyo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 15:16
U-KISS is a group, consisting of seven men including the man who experienced the life in foreign country like USA and China, formed to set out performing at the stage of the world in summer 2008. The name of U-KISS derives from the initial of "Ubiquitous" whose mean is frontier, "YOU" means you in English, and 'KISS' linking mean that I kiss you has meaning "Korean International Idol Superstar".
nakagawasyota likes this translation
jukejob
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 15:36
U-KISS is a seven-member group, which was formed in the summer of 2008, aiming to be active around the world. They include members that have lived in the U.S., China, etc. The "U" of the their group name stands for "ubiquitous," meaning "being everywhere" and "you." The "kiss" is the word in the expression "I kiss you" and also stands for "Korean International Idol Superstar."
tensei3013
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 16:05
A group of U-KISS is composed of 7 members that aim for artist who is active worldwide
from summer 2008, including overseas experience of persons such as in America and China.
The name of U-KISS means that "U "stands for an initial letter of Ubiquitous , meaning of leading‐edge,
and indicates "you "in English("Anata "in Japanese), in addition, "KISS" is an abbreviation of "Korean International
Idol Superstar" , which is connected to the expression of "Kiss you".

端正な顔立ちからは想像できない驚くべき歌唱力とパワフルなパフォーマンスで、デビューから2ヵ月後、「アジア・ソング・フェスティバル」で新人賞を受賞。メンバーそれぞれがモデルやバラエティ番組へのレギュラー出演、MCとして活動をするなど、様々なジャンルで活躍する人気と実力を兼ね備えたグループだ。また、その人気ぶりは、既に韓国のみならず中国、タイ、マレーシアなどアジア諸国で高い認知度を得ている。

naoki19880220
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 18:40
2 months after their debut, they won new face award at Asia Song Festival with their powerful performance and amazing voices that one would never expect coming from someone with such a cute handsome face. Each member do some other activities such as regular appearance in TV show and modeling. They are a group with both fame and talents. Also their fame has gone beyond Korea and they are already famous in other parts of Asia such as China, Malaysia.
jukejob
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 May 2019 at 10:01
With amazing singing abilities and powerful performances that are unimaginable from their clear-cut features, they have received the New Artist Award at the "Asia Song Festival" two months after their debut. Each member of the group has been active as model, regular cast of variety programs, MC etc., showing that they are a group of popularity and abilities in various fields. They are already popular not only in Korea but also in other Asian counties including China, Thailand, Malaysia.
philolakon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 16:22
With the amazing singing power and performance which can't be imagined from the beautifulness, U-KISS got a new face award at "Song festiva in Asia". Each member of U-KISS plays an active role as a fashion model, as a MC on TV programs and so on, this group has strong popularity and true skills. Furthermore not only in South Korea, but in China, Thailand, Malaysia and in other Asian countries, its poularity is highly recognized.
nakagawasyota likes this translation

2008年 8月、ミニアルバム『N-Generation』のタイトル曲「子供じゃない」でデビュー果たした後、2ndミニアルバム『Bring It Back 2 Old School』では、タイトル曲 「君が好き」を発表し、"可愛い弟"のイメージで注目を浴びた。

hana2525
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 15:41
August 2008, since accomplishing debut in the title song 「Not a kid」 of the mini album 『N-Generation』, and the title song 「Love you」in the second mini album 『Bring It Back 2 Old School』 was published, became attracting attention because of the image of "Lovely brother".
★★★★☆ 4.0/1
philolakon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 16:31
In August 2008, soon after the debut with the title track "Not a child" included in the mini-album "N-Generation", in second mini-album "Bring It Back 2 Old School", U-KISS released "I love you", all of the world paid attention to the group which created the image of a "cute little brother".
nakagawasyota likes this translation

その後、3rdミニアルバム『CONTI UKISS』 タイトル曲「Man Man Ha ni(マンマンハニ)」を発表。かわいいイメージから男らしさを前面に打ち出したビジュアルへと大きくイメージチェンジ、見るものを圧倒するパフォーマンスと歌声で、"ガンナムダンス(強い男子ダンス)"旋風を起こすなど爆発的な人気を得た。

eglobeman
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 21:02
After that, he published the mini album [CONTI UKISS] Title Number [Man Man Hani]. He got the explosive popularity with the big change from the image of the cuteness to that of the manliness visual, the performance with the overwhelming power, the powerful vocal and "Gangnam Dance(strong man dance)" that attracts
the whirl.
philolakon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 17:10
Then U-KISS released 3rd mini-album 『CONTI UKISS』 title track 「Man Man Ha ni」. From cute to manly image, they changed their visual image drastically. With their overwhelming performance and voice, they created "Gangnam dance ( tough guy dance )" vogue and got a tremendous popularity.
nakagawasyota likes this translation

2010年2月、ついにファーストアルバム『U-Kiss Only One』を発表。タイトル曲「Bing Geul Bing Geul(ビングルビングル)」と「Mo Ra Go(何だって)」は「Man Man Ha ni(マンマンハニ)」の人気を引き継ぐように大ヒットを記録。人気と実力を備えた韓国の最高のアイドルグループとして、一躍若手トップスターの座に躍り出た。 そのU-KISSが2011年6月、avexと手を取り合って本格的な日本活動を始めることを発表。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 23:06
In February, 2010, released was their first album "U-Kiss Only One". It has marked a major hit just like taking over the popularity for "Bing Geul Bing Geul", "Mo Ra Go (What are you saying?)", and "Man Man Ha ni". As the best Korean idol group with popularity and true ability, the have catapulted into the young top star. In June, 2011, in alliance with avex, U-KISS has announced their full-blown activities in Japan.
philolakon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 17:22
In February 2010, finally U-KISS released the 1st album 『U-Kiss Only One』. The title track 「Bing Geul Bing Geul」 and 「Mo Ra Go」 recorded blockbusters with following 「Man Man Ha ni」. As a super idol group with high popularity and talent in South Korea, U-Kiss went on the top. That U-KISS announced in June 2011 that they make a contract with avex and will launch full-scale activities in Japan.
nakagawasyota likes this translation

メンバーは「日本に滞在し本格的に活動出来ることが嬉しいです。ファンの皆さんに沢山逢えることも楽しみです!早く日本語を覚えてドームでワンマンライブをするのが夢。」と日本活動への意欲を語る。

hana2525
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 16:14
The members talking the willingness about the activities in Japan is that, they are glad to stay in Japan and can do activities in full-scale, and also looking forward to meet lots of fans. The dream is remembering Japanese soon and doing one-man live at dome.
★★★☆☆ 3.0/1
philolakon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 16:43
Members talk willingly about activities in Japan, "We are so happy to stay here and start activities in Japan. It's also big pleasure that we can see our fans in Japan! We'd like to learn Japanese as soon as possible and would like to perform an independent live at the dome".
nakagawasyota likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

7月に実施した『FANミーティング』では、全国3ヵ所6会場で実施し、約一万人のファンを動員、 8月24日には、ライセンスアルバム『Bran New KISS』をリリースし、本国での発売から約5ヶ月経過しているにも拘らず、オリコン・デイリー・ランキング初登場5位(最高位3位)、ウィークリー・チャート初登場7位を獲得するなどの活躍をみせている。 2011年12月14日、満を持しての日本デビュー・シングル「Tick Tack」をリリース。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 23:12
"During the "FAN Meeting" held in July, took place at 6 venues at 3 locations nationwide and involved nearly 10,000 fans. On August 24, they have released their licensure album "Bran New KISS", which has earned the 5th place showing for the first time on Oricon Daily Ranking (it went up to the 3rd place at the highest) and the 7th place showing for the first time on Weekly Chart, despite its sale in the main country that had passed about only 5 months. On December 14, 2011, they have proudly released their Japanese debut single "Tick Tack".
reai
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2014 at 00:10
"Fan Meeting" which was held in July at 6 sites of 3 regions in Japan has attracted over 10,000 fans. On August 24th, License Album "Brand New KISS" was released which successfully ranked 5th on the debut at Oricon Daily Ranking and also ranked 7th at the Weekly Chart. Much-awaited Japan Premiere single "Tick Tack" was released on November 14th of 2011.
nakagawasyota likes this translation

オリコン・ウィークリー・ランキング初登場5位を記録!!
2012年に入っても勢いは留まらず、2月29日には2ndシングル「Forbidden Love」と1stアルバム『A Shared Dream』を同時発売し、シングル&アルバム両方でオリコン・ウィークリー・ランキング初登場TOP10入りを記録!!(2ndシングル「Forbidden Love」・・・10位、1stアルバム『A Shared Dream』・・・5位)

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 23:16
Marked the 5th place showing for the first time in Oricon Daily Ranking!
Their force has not weakened even after it entered into the year 2012, and on February 29, they have simultaneously released the 2nd single "Forbidden Love" and the 1st album "A Shared Dream" both of which have jumped into the TOP 10 Oricon Weekly Ranking for the first time!! (10th place: 2nd single "Forbidden Love", 5th place: 1st alubm "A shared Dream")
philolakon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 16:59
U-KISS recorded 5th in the Oricon Weekly Ranking at first appearance!
Even in 2012 their power is still growing and on 29th February, they released the second single CD "Forbidden Love" and 1st album 『A Shared Dream』 at the same time. Both of the single and the album were recorded in TOP 10 in the Oricon Weekly Ranking!! ( 2nd single 「Forbidden Love」 ・・・10th, 1st album 『A Shared Dream』・・・5th)
nakagawasyota likes this translation
hana2525
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 23:17
It records 5th for the first appearance on Oricon Weekly Ranking!!
Even entering in 2012, the momentum did not remain. On 29th February, the 2th single 「Forbidden Love」 and the first album 『A Shared Dream』 were released at the same time, both the single and the album record TOP10 for the first appearance!! (2nd single 「Forbidden Love」・・・Rank 10、1st album 『A Shared Dream』・・・Rank 5)

7月25日には、3枚目のシングル「Dear My Friend」をリリースし、国内初のタイアップとして、テレビ東京系アニメ『あらしのよるに ~ひみつのともだち~』エンディング・テーマとして好評を得ている。8月には、初出演となる「a-nation stadium fes. Charge > Go! ウイダーinゼリー@味の素スタジアム」に出演。

hana2525
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 17:39
On July 25, the single of the third 「Dear My Friend」 was released, as the first domestic tie-up, and theending theme in the series animation of Tokyo TV 『friendship forever 』 have gained a good reputation. In August, it was the first performance to appear in 「a-nation stadium fes. Charge > Go! Weider in Jelly @ Ajinomoto Stadium」.
nakagawasyota likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
kt2786
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 19:19
On July 25th they released their third single,'Dear My Friend' which is their first tie-up song in Japan. The song has got a good reputation as the ending theme song of 'ARASHINO-YORUNI ~ HIMITSUNO-TOMODACHI' (Stormy Night ~ Secret Friend ~), animation TV program affiliated with TV Tokyo. In August they appeared the stage, 'a-nation stadium festival. Charge > Go! Weider in Jelly at AJINOMOTO Stadio'

そして9月5日これまた自身初となる「U-KISS LIVE IN 武道館」を開催。同日の9月5日、通算4枚目のシングル「One of You」リリース、同年12月12日には5枚目のシングル、「Distance…」をリリース、クリスマス・シーズンにぴったりなバラードシングルになった、2013年2月13日6枚目のシングル「ALONE」をリリース、NHKドラマ『書店員ミチルの身の上話』の主題歌に抜擢され、日本での認知度も急上昇、オリコンウィークリーランキング最高位4位を記録。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Sep 2014 at 03:23
Then September 5, the held "U-KISS LIVE in Butokan" for the first time. On the same day, their fourth single "One of You" was released. December 12 of the same day the fifth single "Distance..." was released, a ballad single appropriate for the Christmas season. February 13, 2013, the sixth single "Alone" was released, which was selected as the theme song for the NHK drama "Bookstore clerk Michiru's Story," so they became well known in Japan. It reached the fourth place in the Orikon weekly ranking.
nakagawasyota likes this translation
kt2786
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Sep 2014 at 19:57
And on Sep. 5th they held their first concert, 'U-KISS LIVE IN BUDOKAN'. On the same day they released their 4th single 'One of You' and their 5th single, 'Distance....' which was a ballad song fitted the Christmas season on Dec.12th in the same year. They released their 6th single
'ALONE', which was picked out as the theme song of the NHK TV drama,'SHOTENIN-MICHIRU-NO-MINOUEBANASHI ( A Bookstore Clerk, Michiru' s Life Story). The song added much to their fame and recorded the 4th place of the Oricon's hit charts weekly.

Client

Additional info

アーティスト名は「U-KISS」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime