Watch out, Samsung: Xiaomi, Micromax, and more budget smartphones will eat 25% of your market share next year
Xiaomi’s batch flash sales in India seem to have settled into a repeat routine. Mi 3 stocks have been flying off the shelves in mere seconds each time. Though the Chinese company hasn’t yet divulged exact numbers, it’s likely to have sold about 40,000 units since it launched in India last month.
Right from day one, the disruptive young phone-maker made no secret of its plans to take on Korean giant Samsung on Indian turf. Spec by spec, the power-packed Mi 3 was compared to Samsung’s higher-priced devices, leaving Indian consumers salivating over the value-for-money buy. This is now starting to hurt the smartphone leader – not just in India but globally.
According to Fitch Ratings, the rising competition in emerging markets will eat 25 percent of Samsung’s global smartphone market share by the end of 2015. Lower-priced phones from local competitors are the cause, its latest report says. Samsung won’t be the only global giant bearing the brunt. Thanks to Xiaomi and other new brands, Apple too will see a decline of 14 percent in its market share globally.
The report says:
We expect the big two’s combined smartphone shipment volume to stagnate at around 450 million to 460 million units in 2014 (2013: 467 million), even as the global smartphone market rises by around 20 percent to 1.2 billion. Local handset makers, including China’s Xiaomi, Lenovo, and Huawei, as well as India’s Micromax, are the principal large competitors for Apple and Samsung.
我々は、2014年では、スマートフォンのグローバル市場が20%、12億台まで拡大しても、大手2社の出荷台総数は、合計4.5~4.6億台にとどまると予期しています。(2013年:4.67億台)中国のXiaomi、Lenovo、及びHuawei、そしてインドのMicromaxを含む現地の携帯端末機メーカーがAppleとSamsungの主要競合相手になります。
巨大な二つのスマートフォンの出荷数は、2014年におよそ450百万台から460百万台で停滞するだろう。(2013年:467百万台)スマートフォンの世界市場が、20%増加の12億万台まで増加するにもかかわらずだ。
ローカルのハンドセットメーカー、中国のXiaomi, Lenovo, and HuaweiやインドのMicromaxは、Apple and Samsungにとっての巨大な筆頭ライバル社である。
Cheaper challengers
Last year, Samsung led smartphone sales globally with a market share of 31 percent. India was no exception. According to data from an IDC report, Samsung led with a 35 percent market share in the first quarter of 2014. Micromax followed at 15 percent, Karbonn 10 percent, Lava six percent, and Nokia four percent.
And now Xiaomi has entered the battle too. If the initial reception is anything to go by, it has forced market leaders to rethink their value propositions. Samsung launched three smartphones in India, all of which are priced under INR8,000 (US$130), shortly after Xiaomi’s debut. Motorola reacted as well, announcing a US$32 price cut for its best-selling Android phone, the Moto G; it’s the first cut since the model launched five months ago.
もしも参入したときの市場の反応が参考になるのであれば、マーケットリーダー達へ彼らのバリュープロポシジョンを再考させるものとなるだろう。Samsungは、インド市場で3つのスマートフォンをローンチする。価格は、インドルピー8,000(US%130)以下で、Xiaomiが参入する直後だ。Motorolaも同様に反応し、ベストセラーで5ヶ月前に初めてローンチされたAndroid モデル:Moto GをUS$32 値下げすることを発表した。
In emerging markets, cost is relatively more important than brand value or even cutting-edge technology. But when companies like Xiaomi are aggressively offering top-of-the-line features of phones from Samsung and Apple at half price or less, consumers are more than glad. In the second quarter of 2014, Xiaomi took the lead in China with 15 million smartphones with a market share of 15 percent – ahead of Samsung’s 12 percent, shipping 13.2 million units, the Fitch report noted. Data from Canalys for the same period confirms that Xiaomi is now China’s top smartphone brand, a mere three years after it launched its first ever phone.
“We want to be an Indian in India”
Xiaomi has made it clear how important India is in its scheme of things. At the very outset, it rolled out 36 service centers across the country, as well as an R&D centre to Indianize MIUI, Xiaomi’s Android skin and software ecosystem.
“We realize that Indian consumers make decisions based on service. And we want to do that better than anyone,” Xiaomi vice president Hugo Barra said during the India launch. “We don’t want to be a Chinese company in India. We want to be an Indian in India. And we are putting our best step forward.” So it’s not likely to get any easier for Samsung and Apple.
For consumers, these are happy days – or “achche din” as Prime Minister Narendra Modi reminded people on India’s Independence Day today.
消費者にとっては幸せな日々である-または、インドの独立記念日においてNarenda Modi首相が言ったように、「achche din (良い日々)」なのである。
消費者にとって、これらは幸せな日々“achche din” である。Narendra Modi首相は、今日がインドの独立記念日であると人々に発言し思い出させた。
XiaomiのHugo Barra副社長はインドでの立ち上げの際に語りました。「我々はインドの中華系企業にはなりたくありません。インドで、インド企業として定着したいです。そして最良の第一歩を踏み出しました。サムソンやアップルにとっても脅威になるのではないでしょうか。」
「消費者にとっても、素晴らしい日々の始まりです。インド独立記念日にNarendra Modi総理大臣が国民に告げたように“素晴らしき時代はの始まり”です。
Xiaomiは中国の企業だと知らずに訳してしまいました。
最後の文を
Xiaomiは正確な数字は公表していないが、どうやらMi 3が先月インドで発売されてから40000台が売られたようだ。
と訂正させてください