Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / Native Thai / 0 Reviews / 19 Aug 2014 at 16:01
English
Right from day one, the disruptive young phone-maker made no secret of its plans to take on Korean giant Samsung on Indian turf. Spec by spec, the power-packed Mi 3 was compared to Samsung’s higher-priced devices, leaving Indian consumers salivating over the value-for-money buy. This is now starting to hurt the smartphone leader – not just in India but globally.
Japanese
当初から、この若い強力電話機メーカーは、インドのマーケットで、韓国の巨大企業Samsungと競り合う計画を隠さなかった。スペックやバッテリーの面で、Mi 3はSamsungの高価格機器と比較され、インドの消費者に支払う金額に見合う価値があると印象付けた。このことは、インドのみならず、世界的に大手スマートフォン企業に打撃を与え始めている。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
該当記事です。
http://www.techinasia.com/xiaomi-micromax-budget-smartphones-shake-samsung-apple/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://www.techinasia.com/xiaomi-micromax-budget-smartphones-shake-samsung-apple/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。