Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 参加申込書および参加承諾書 1.私は本アクティビティに何人の強制も受けず自己の意思により参加いたします。 2.私は身体的に健康で、本アクティビティによ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yoppo1026 さん monagypsy さん ellie21 さん winn さん dany さん akoyan さん haru さんの 8人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 793文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 57分 です。

masaphunによる依頼 2011/01/31 12:47:14 閲覧 6600回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

参加申込書および参加承諾書
1.私は本アクティビティに何人の強制も受けず自己の意思により参加いたします。
2.私は身体的に健康で、本アクティビティにより影響を受ける状態でないことを明言いたします。
3.私は参加する本アクティビティが、自然環境の中での体験であること、またそれに伴う危険性を認識しガイド・スタッフによる安全に関する説明を理解し指示に従います。その限りでない場合に生じた身体及び精神的損害については責任を問いません。

[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 英語
- 2011/01/31 14:15:36に投稿されました
Attendance Application and Attendance Letter of Acceptance
1. I attend this activity with my own intention and without others' compulsion.
2. I declare that I am in good health and it will not be affected by this activity.
3. I am aware that this activity is held in the natural environment and of the risk involved. I understand the explanation of safety by the guide staff and I will adhere to the instructions. I will not hold this party responsible for any actions that result in physical or mental damage caused from straying from the above stated rules.
★★★★☆ 4.0/1
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/01/31 14:43:24に投稿されました
Application and acceptance form to attend
1. I will take part in this activity of my own accord - without any compulsions.
2. I will clearly say that I am phisically healthy and will not be affected by this activity.
3. I know that this activity is perfomed in the natural environment and recognize that there might happen anything dangerous. Therefore I will understand and follow the safety manual conducted by the guide staff. If I have an accident under other circumstances, I will not hold you to account.
★★★★☆ 4.0/1
ellie21
評価
翻訳 / 英語
- 2011/01/31 14:21:31に投稿されました
Application Form and Written Consent Form to Attend

1. I participate in this activity not on compulsion but on my own will.
2. I vow that I am physically healthy and that I am not in a condition to be influenced by this activity.
3. I understand that this activity in which I participated is an experience in the natural environment, acknowledge risks associated with it, comprehend the guides' explanations about safety and follow their instructions. I do not bring a charge against any physical or mental damages from other than the cases above.
★★★★☆ 4.0/1
winn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/01/31 15:17:56に投稿されました
Registration Form and Participation Consent Form
1. I participate the activity by own intention without any force from others.
2. I clearly state that I 'm physically healthy and will not be affected by this activity.
3. I aware that participating in this activity is an experience in the natural environment, and it associated with dangers. I understand the explanation about safety from the guide and staff and will follow the instructions. I will not hold them responsible for any physical and mental damages caused.
dany
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/01/31 14:14:43に投稿されました
Participation form・Participation consent
1.I declare participating in the activity at my own will, not being forced by anyone.
2.I declare being healthy and that the activity will not provoke any effect on my health.
3.I declare knowing that the activity is something occurring in the middle of the nature and I am conscious of the risks this may engender. I will act according to the guide and the consigns given by the staff. I will not make responsible the activity organizer for any harm to my health or mind that may be caused in any others circumstances.
原文 / 日本語 コピー

4.私は本アクティビティ催行中に撮影された写真・ビデオ等の肖像権についてはその一切を弊社に帰属します。
5.ツアーガイドは安全上の事由により本アクティビティのキャンセル及び参加者のトリップ続行を拒否する権利を有することに承諾いたします。
6.私は本アクティビティ参加日当日、飲酒・薬物等により酩酊状態にありません。7.私はツアー中、常時笑顔を忘れず、いかなる場所でも一生タバコ・ゴミの投げ捨てをいたしません。そして、私たちの地球・自然を大切に守っていくことをここに明言いたします。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/01/31 15:02:31に投稿されました
4. I will allow my image right of photographs and video during this activity to be vested all in your company.
5. I will agree that the tour guide has the right to cancel this activity or to refuse to continue the trip of participants for safety reasons.
6. I will never be inebriated by drinking alcohol or taking drugs on the date of this activity.
7. I will have smiley face during the trip. I will clearly say that I will protect our green earth and never throw away litter or cigarettes anytime anywhere.
dany
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/01/31 14:31:56に投稿されました
4. I declare accepting that the activity organizer can use to his likeness all the pictures, movies or others that were taken during the activity.
5. I declare agreeing that the tour guide is free to to cancel the activity or to refuse the participants to continue the trip for any security reasons.
6. I declare not being under the influence of alcohol or drugs the day of the activity.
7. During the tour, while keeping my smile, I will not throw cigarette butts or wastes everywhere. I declare here that I will diligently act to protect our earth and the nature.
ellie21
評価
翻訳 / 英語
- 2011/01/31 15:06:52に投稿されました
4. Any of my portrait rights including the photos taken and videotapes captured on during this activity shall belong to your company.
5. I consent that the tour guide retains his/her right to cancel this activity and to reject continuing with the participants' trip for security reasons.
6. I am not inebriated due to alcohol drinking or drugs on the day I participate in this activity.
7. I keep a smile on my face and never throw garbage or cigarettes away anywhere during the tour. And I do hereby protect our blue planet and natural environment.
akoyan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/01/31 14:56:59に投稿されました
4, Every rights to my portraits of photographs and videos taken of this activity belong to your company.
5.I consent that the tour guide will approve the cancellation of this activity and the participant's trip continuation for safe reasons to having the right to reject .
6.I will not be in the state of drunkenness for the drinking and the medicine by this activity participation day
7. I will not forget smiling in the tour, and not throw away the cigarette garbage in any place through life. And, I will declare to protect carefully our earth and nature .
原文 / 日本語 コピー

・私は健康状態について下記の通り申告します。
①私の現在の体調は(良好・普通・悪い)です。
②.①で悪いに○した方のみその原因を記入してください。※腰痛・骨折の方は必ず書いて下さい。
③私は持病・既往症が(あります・ありません)
④.③でありますと申告した方のみ持病・既往症とそれぞれに伴う常用薬を記入して下さい。
⑤私は下記の項目の持病の事実がありません。
心臓疾患・高血圧・糖尿病
⑥私は現在妊娠の可能性はありません。
⑦私は現在、病院に通院して(います・いません)

monagypsy
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/01/31 15:25:56に投稿されました
・I declare my health condition as follows.
①My current physical condition is (good・average・bad).
②.If you circled bad on ①, please specify the reason. *Don't fail to write down if you have a backache or broken bone.
③I have a chronic disease・anamnesis(yes・no)
④If you declare yes on ③, please describe a chronic disease ・anaminesisi and related medicines what you take regularly.
⑤I don't have any chronic disease as follows.
Heart disease・Hight blood pressure・Diabetes
⑥I don't have any possibility of pregnancy currently.
⑦I'm currently attending a hospital.(yes・no)
winn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/01/31 14:36:53に投稿されました
- I state my health condition as follow.
① .My current physical condition is (Excellent/ Normal/ Poor).
②. If you circle Poor in ①, please indicate the cause.
※ Please make sure to state in case of fracture or back pain.
③ I (have/ do not have) previous illness or chronic illness.
④. If you circle "Have" in ③, please state the details of the illness and the medicine you are taking.
⑤ I do not have the following illness.
Heart disease/ diabetes/ high blood pressure
⑥ I have no possibility of pregnancy.
⑦ Currently, I (am/ am not) visiting the hospital regularly.
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/01/31 15:18:33に投稿されました
・I declare my health condition as stated bellow.
1. My health condition is (good/normal/bad).
2. Please give details if you chose "bad" in question 1. ※Please make sure to write down if you have backache or bone fracture.
3. I (have/don't have) any chronic diseases or previous diseases.
4. Please give details if you chose "have" in question 3. Please state about your regular medicine if you take one.
5. I don't have any diseases as stated bellow:
heart disease/high-blood pressure/diabetes
6. I am not pregnant now.
7. I (go/don't go) to the hospital now.
ellie21
評価
翻訳 / 英語
- 2011/01/31 15:29:14に投稿されました
I declare my health condition below.
①My current condition is (good・normal・bad).
②Please indicate the cause below if you have circled "bad" on the question ① ※Please make sure to fill out if you have a back problem or a broken bone.
③I (have・do not have) chronic disease or previous disease.
④Please indicate your chronic disease or previous disease and your addiction medicine associated with it if you have circled "have" on the question ③.
⑤There is no fact that I have any of the chronic diseases listed below.
heart disease・hypertension・diabetes
⑥I have no possibility of pregnancy at the moment.
⑦I (am ・am not) going to hospital at the moment.

haru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/01/31 15:43:56に投稿されました
・I state my health conditions as following.
① My present health conditions are (good/ordinary/bad).
② Only if you checked "bad" at ① above, write the reason. ※Make sure to state if you have lumbago or fracture.
③ I (have/don't have) chronic diseases/anamnesises.
④ Only if you state "have" at ③ above, write chronic diseases/anamnesises and medicines taken regularly for each.
⑤ I don't have any of following as chronic diseases.
heart failure/hypertension/diabetes
⑥ I don't have possibility of being pregnant.
⑦ I presently (attend/don't attend) a hospital.
原文 / 日本語 コピー

⑧.⑦で通院されている方は内容を記入してください。
⑨過去に脱臼の経験が(あります・ありません)
⑩.⑨で経験がある方でどのくらい前ですか (   前)
⑪脱臼癖が(あります・ありません)
署名欄
ツアー参加日,参加アクティビティ,代表者氏名

winn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/01/31 14:51:15に投稿されました
⑧. If you circle "am" in ⑦, please state the details of the reason for visiting.
⑨. I ( have/ do not have) the experience of dislocation in the past.
⑩. If you circle "have" in ⑨, how long ago is it? ( ago)
⑪. I (have/ do not have) habitual dislocation.

Byline
Tour Date, Activity name, Representative name

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/01/31 15:39:11に投稿されました
8. Please give details if you chose (go) to the hospital in question 7.
9. I (had/didn't have) bone dislocation before.
10. If you chose (had) in question 10, please give details about when. ( ago)
11. I (have/don't have) chronic bone dislocation.
Signature space
Date of the tour participation, Name of the activity, Name of the representative
monagypsy
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/01/31 15:41:25に投稿されました
⑧If yes on ⑦, please describe the detail.
⑨Do you have any experience of dislocation?(yes・no)
⑩If yes on ⑨, how long was that happened? ( ago)
⑪I'm dislocated regurarly.(yes・no)
Signiture block
Date of tour, Activity, name of representative
ellie21
評価
翻訳 / 英語
- 2011/01/31 15:43:46に投稿されました
⑧Please fill in the details about the hospital visit if you circle "am" on the question ⑦.
⑨I (have・have not) become dislocated in the past.
⑩How long ago did you suffer from dislocation if you circle "have" on the question ⑨?
⑪I (am・am not) likely to become dislocated.

Signature:
Date to Participate in The Tour:
Activity to Participate in:
Representative person's name:

クライアント

備考

全部通しで通訳していただける方、歓迎いたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。