翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/01/31 15:06:52

ellie21
ellie21 50
日本語

4.私は本アクティビティ催行中に撮影された写真・ビデオ等の肖像権についてはその一切を弊社に帰属します。
5.ツアーガイドは安全上の事由により本アクティビティのキャンセル及び参加者のトリップ続行を拒否する権利を有することに承諾いたします。
6.私は本アクティビティ参加日当日、飲酒・薬物等により酩酊状態にありません。7.私はツアー中、常時笑顔を忘れず、いかなる場所でも一生タバコ・ゴミの投げ捨てをいたしません。そして、私たちの地球・自然を大切に守っていくことをここに明言いたします。

英語

4. Any of my portrait rights including the photos taken and videotapes captured on during this activity shall belong to your company.
5. I consent that the tour guide retains his/her right to cancel this activity and to reject continuing with the participants' trip for security reasons.
6. I am not inebriated due to alcohol drinking or drugs on the day I participate in this activity.
7. I keep a smile on my face and never throw garbage or cigarettes away anywhere during the tour. And I do hereby protect our blue planet and natural environment.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 全部通しで通訳していただける方、歓迎いたします。