Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/01/31 14:31:56

dany
dany 50 TOEIC : 970
日本語

4.私は本アクティビティ催行中に撮影された写真・ビデオ等の肖像権についてはその一切を弊社に帰属します。
5.ツアーガイドは安全上の事由により本アクティビティのキャンセル及び参加者のトリップ続行を拒否する権利を有することに承諾いたします。
6.私は本アクティビティ参加日当日、飲酒・薬物等により酩酊状態にありません。7.私はツアー中、常時笑顔を忘れず、いかなる場所でも一生タバコ・ゴミの投げ捨てをいたしません。そして、私たちの地球・自然を大切に守っていくことをここに明言いたします。

英語

4. I declare accepting that the activity organizer can use to his likeness all the pictures, movies or others that were taken during the activity.
5. I declare agreeing that the tour guide is free to to cancel the activity or to refuse the participants to continue the trip for any security reasons.
6. I declare not being under the influence of alcohol or drugs the day of the activity.
7. During the tour, while keeping my smile, I will not throw cigarette butts or wastes everywhere. I declare here that I will diligently act to protect our earth and the nature.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 全部通しで通訳していただける方、歓迎いたします。