If you have a good idea, you don’t need a technical co-founder
Business founders have been receiving flak for not offering much to technical co-founders. Dropmyemail CEO John Fearon responds.
Recently, I read an article by Singapore-based entrepreneur Jon Yongfook talking about how technical-gifted developers get unsolicited idea pitches all the time. I also read another piece debating the appropriate time for entrepreneurs to get a technical co-founder.
I do agree that business minds should have something more than just an idea to secure co-founders.
創業者たちは、技術面を支える共同創業者に十分な報酬を提供していないとして激しい批判を受けている。Dropmyemail のCEO であるJohn Fearon 氏がこれに返答する。
最近、私はある記事を読んだ。シンガポールを拠点とする起業家Jon Yongfook 氏が書いたその記事には、技術面で才能を持つ開発者が頼んでもいないアイデアをいつもピッチすることについて述べられていた。さらに別の記事についても読んだ。そこでは、起業家が技術面を支える共同創業者を得るのに適切なタイミングはいつかについて討議されていた。
私は、ビジネスを担当する人物は共同創業者を確保するというアイデア以上のものをもつべきだ、という意見にたしかに同意する。
最近、私はシンガポールに拠点を置く企業家のJon Yongfook氏が、優れた技術的才能に恵まれた開発者にアイデアを売り込む迷惑メールが四六時中送りつけられていることに言及している記事を読んだ。企業家が技術上の共同創設者を得るのに最適な時期を議論している別の記事も読んだ。
私は企業マインドは、共同創設者を獲得するための単なるアイデア以上のものを備えるべきだという考えに賛成である。
But I also think that if the idea is that good, it’s worth taking the risk and going solo.
App ideas are a dime a dozen and while anybody can have them, not everyone can build them. This is in part why good coders are in high demand everywhere. Business people shouldn’t think the idea is the “hard” part and that coders are doing the “easy” part of building a product.
At the same time, I think it will be prudent to bear in mind, that to have a successful business venture, all sides will have to bring their A-game. A fantastically developed app with perfect UX and UI can easily slip through people’s attentions due to the myriad of options available in the market.
アプリのアイデアはありふれたもので、だれでも思いつくことができるが、それを実際に作るのは誰にでもできることではない。これは、良いプログラマーの需要がどこでも大きいことの理由のひとつだ。ビジネスに携わる人々は、アイデアが「難しい」部分に属しており、プログラマーはプロダクトを作り出す上で「簡単な」パートを担当する、と考えるべきではない。
同時に、私は、ベンチャービジネスで成功するにはすべての側面において最高のものを提供する必要があることを念頭に置くのが良識的だと思う。完璧なユーザーエクスペリエンスとユーザーインターフェースを備え、見事に開発されたアプリが人々の注目を集めることに容易に失敗する。市場内にたくさんの選択肢が用意されているためだ。
Appのアイデアは月並みで誰もが思いつきそうだが、誰もが実現できるものではない。よいプログラマーがどこでも引っ張りだこの理由はここにもある。営業マンは、アイデアを出すのが”大変な”ことであって、プログラマーはプロダクトを組み立てる”簡単な”仕事をしている、などと思うべきではない。
同時に、ベンチャー事業を成功させるには、いたるところに最善のものを配しておくべきだ、と記憶しておくのは賢明である。完璧なUXとUIを使って素晴らしい発展をみせたappは、容易に人々の注意をすり抜けて、市場で使える無数のオプションに発展するものだ。
Technical folks pitch business people to be co-founders all the time as well. Sometimes, an all-technical team generates ideas lacking pragmatism. Developers talking about ideas from their standpoint have pitched me to help them along. They will get excited about starting a business (like yet another food picture app or group discount site), expect to receive government funding, and ask if I can make it a business.
Maybe I’m just too realistic, but I always think to myself — how can this be monetized? Will there be a return on investment? Why will anyone invest? How will there be any traction?
おそらく私はちょっと現実的すぎるのかもしれない、しかし私はいつも自問する。どうやってここから収益を得るのだろうか?投資に対する利潤はあるか?なぜ、誰かが投資するのか?どうやって人気を得るのか?
恐らく私自身少し現実主義すぎるのかもしれないが、いつも思うことは、どうやってお金にするかということだ。投資の見返りはあるだろうか?投資する意味は?魅力は何だろうか?
While the developers may be just sharing their initial ideas – I know that if this was brought up at a VC pitch or in a discussion with potential investors, it will likely get shot down quicker than tequila at a bachelor party.
Just like how tech guys focus on coding, business-minded individuals will focus on their skill sets. They will be raising capital, marketing, doing sales, conducting negotiations, networking, pumping social media and executing public relations to make the product rise above the masses.
ちょうど技術に強い人物たちがプログラミングに集中するように、ビジネスマインドを持つ人は彼らのスキルセットに注目する。彼らは資金を調達し、マーケティングを手がけ、営業、交渉、ネットワークづくりを行い、ソーシャルメディアで情報を提供し、プロダクトが消費者のあいだで話題となるようにPR活動を実施する。
For any product to succeed, it requires a good mixture of geeks and suits. There is a joint-course conducted by Stanford and University of British Columbia, called “Technology Entrepreneurship”, which is offered in the Business school not in the Engineering or Computing department. The requirement is that the business students are to form teams of four with at least one technically inclined partner to launch a business and pitch it to VCs. This balance in the back office and the front office is required to build something solid that will be sold widely.
Hence, if you are a more business-inclined individual and you want to bring in a technical co-founder, be prepared to have a Unique Selling Point. It can be from having funds, exclusive contacts or inside information. This way everyone brings something special and “equal” to the table.
Nonetheless, my personal take on getting a technical co-founder is that if you have a good enough idea, you don’t need one. The pros of having someone work on the minimum viable product for “free” is outweighed by the cons of diluting your shares and working with someone who may not share your risk appetite.
とはいうものの、私個人の考えでは技術面を担当する共同創業者がいつでも必要だとは思わない。もし、あなたが十分に良いアイデアを持っているならば、技術面を担当する共同創業者は必要ない。最低限の発展可能性しかないプロダクトのために誰かを「自由」に働かせることの利点よりも、あなたの持つ株式を希釈化し、リスクを取りたいというあなたの気持ちを共有しないかもしれない人物と働かなくてはいけないという問題点のほうが上回る。
So here’s my advice to business people who are willing to risk it all on their next big idea in tech:
- Find the money (Friends and Fools)
- Hire a CTO for a monthly salary and a small equity stake
- Build MVP in a short time
- Launch and market it hard
- Raise more money and scale up
This is how I got started my existing startups like Dropmysite and EatAds. From there we went to Angel’s Gate, DEMO Asia and built a real business.
- 資金を見つけること(友人や、アイデアに金を出そうという愚か者を見つけ出す)
- CTOを月給で、かつエクイティの割り当て分を少なくした条件で雇うこと。
- 最も価値のあるプロダクトを短期間で構築すること
- ローンチし、ハードに売り込むこと
- 資金をさらに調達し、事業をスケールアップすること
これは私がDropmysite やEatAdsのようなスタートアップを始めた時のやり方だ。そこから我々はAngel’s Gate、DEMO Asiaに行き、そして実際の事業を作り上げたのだ。
I don’t believe in taking it slow and seeing how it goes. In the world of rapidly scaling tech startups , it is either go Big or go Home.
So, business people, while you think through your idea, figure out what you can offer to attract a technical partner. Or alternatively, raise enough money and hire your technical help.