翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/05/07 15:38:37

英語

I don’t believe in taking it slow and seeing how it goes. In the world of rapidly scaling tech startups , it is either go Big or go Home.

So, business people, while you think through your idea, figure out what you can offer to attract a technical partner. Or alternatively, raise enough money and hire your technical help.

日本語

私は、ゆっくりやって、それからどうなるかを見てみるといったようなやり方を信じない。急速に拡大しつつあるテック系スタートアップの世界では、大きくやるか、それともやめるかのどちらかだ。

だから、ビジネスを担当する人々はアイデアについて考え抜いたとしても、技術面を担当するパートナーにとって魅力的なオファーを見つけ出す必要がある。あるいは、別の方法として、十分な資金を調達して技術面の担当者を雇うのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://sgentrepreneurs.com/2013/04/24/if-you-have-a-good-idea-you-dont-need-a-technical-co-founder/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。