yamatt — もらったレビュー
本人確認済み
約10年前
日本
英語
日本語 (ネイティブ)
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/11 04:26:19
|
|
コメント 素晴らしいです。参考になりました。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/08 15:21:22
|
|
コメント ①poor qualityは「送った画像の質が悪い」の意ではないでしょうか?ここでは「画質が悪くて申し訳ありません」とするのがより自然化と存じます。品質ですと製品のクオリティが悪いかのように感じます。 ② i have to pay paypal comissions f... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/01/20 18:58:01
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/01/16 10:47:22
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/13 19:17:39
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/13 19:13:15
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/13 16:27:56
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/13 16:19:14
|
|
コメント 大体いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/11 21:52:10
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/11 21:47:42
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/11 12:51:58
|
|
コメント スムーズに読めるいい訳だと思います |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/09 22:14:08
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/10 20:02:09
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/10 16:00:49
|
|