Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/01/14 21:37:50

yamatt
yamatt 50
英語

We decided not to issue the buyer a refund. You don't need to do anything else for this case. The hold on this PayPal transaction has been removed. This case is closed.
This case has been decided in your favor. The hold on this PayPal transaction has been removed.

日本語

買った人に返金をしないことに決めました。この件について、あなたは何もしなくてよいです。今回のPayPalの手続きは削除しました。本件はこれで終了です。
今回はあなたのためにこういう決定をしました。今回のPayPalの手続きを削除しました。

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/16 10:47:22

元の翻訳
買った人に返金をしないことに決めました。この件について、あなたは何もしなくてよいです。今回のPayPalの手続きました。本件はこれで終了です。
今回はあなたのためにこういう決定をしました。今回のPayPalの手続きを削ました。

修正後
買った人に返金をしないことに決めました。この件について、あなたは何もしなくてよいです。今回のPayPalの取引に関する保留状態されました。本件はこれで終了です。
今回はあなたのためにこういう決定をしました。今回のPayPal取引保留状態は解されました。

The hold has been remove ホールド(保留状態)が解除された。 holdの訳は表に出した方がいいかと思います

コメントを追加