The Mi Air Purifier only has one button, so it calls out to be controlled by the app. That app shows the PM2.5 pollution levels for your area (which I presume comes from an online database, which pinpoints your location) along with your indoor PM2.5 levels, which is calculated by the air purifier itself.Here’s the app in action today, 30 minutes apart:
Mi空気清浄機にはボタンがひとつしかなく、コントロールはアプリからすることになる。このアプリはあなたのいる地域のPM2.5汚染レベル(これは現在位置を使ってオンラインデータベースから取得しているのだろう)と、空気清浄機自体が検知した室内のPM2.5のレベルを表示する。これが本日のアプリ実行画面。二つ目は30分後のものである。
Our Accounts department say that the invoice is already paid – please see the screenshot below. Could you please talk to your bank and check your records again to try and find out what has happened? I hope we can solve this mystery soon,
経理部は、そのインボイスの分はすでに支払い済と言っています。下のスクリーンショットをみてください。ご自分の銀行に相談して、何が起こったのか、記録を確認しなおしてみてはいかがでしょうか。謎が早く解決するといいのですが。
will be taking photos and sending them to you for review of the cuff. Especially when it is time to oxidize, I will start out with a weak solution and you can go from there on how dark you would like the cuff to be. I can do some polishing after the oxidization to make some areas shiny as well (gun metal look) if you would like that too.
カフがこれでよいか見てもらうために、あとで写真を撮って送ります。特に、そろそろ酸化しはじめる時間ですので、まず薄い腐食液から始めて、どのくらいカフを暗い色にしたいかをここから調整します。お好みなら、酸化させたあとに少し磨いて、ガンメタルの色合いに、光沢が残る部分を作ります。
Look i send you a few pics with dark brown and grey eyes, you can choose colour.Sorry for poor quality, here is snowing now and there are no nice natural light.baby is not finished yet, because i´m waiting if you want a boy or girl ( for magnetic hairbow an pacifier colur, and a little few details for realism.( and his/her name LOL )I wait your answer for finish and shipEmojiDon´t worry about hairstyle, you can comb and fixed hair as you prefer, no problem.I forget to comment, i have to pay paypal comissions for each payment...i lose money and prices for you are very low.So I will send you money request for this comissions when i know wich are total comissions for 5 different payments wright?
送った画像を見てください。ダークブラウンとグレーから、瞳の色を選べます。品質がイマイチですみません。外は雪で、自然光が弱いのです。赤ちゃんの絵はまだできていません。男の子がいいのか女の子がいいのか返事待ちです。(それがわかってから、魅力的な髪とリボンと、リアルにするためのちょっとしたディテールを加えます。)(あと、赤ちゃんの名前も。笑)返事をいただいてから、絵文字を完成して送ります。髪型は心配しないでください。あとで好きに直せますから、問題なしです。言い忘れました。paypalの支払いごとに手数料が発生して、お金が減ります。ですからこの値段はとても安いのです。ですから、5件分の支払いについての手数料総額が分かったら、この分についても請求を送ります。いいでしょうか?
Alibaba may be planning to build massive ‘Alibaba Town’ in South Korea: reportAccording to Korean newspaper Dong-A Ilbo (via Techweb), Chinese ecommerce giant Alibaba is planning to invest US$460 million into the creation of an “Alibaba Town” facility in Incheon, Korea. Alibaba is reportedly working in collaboration with the Incheon City government, which will also put US$460 million into the facility if a space for it is found. But that could take some time: once it’s completed, the facility will be 1 million square meters in size.
Alibabaは韓国に巨大な「アリババタウン」をつくろうとしているかもしれない:レポート韓国の新聞である東亜日報による(Techweb経由)と、中国のeコマースの巨人であるAlibabaグループが、韓国の仁川に「Alibabaタウン」という施設をつくるために4.6億米ドルを投資する計画をもっているとのことだ。それによると、Alibabaは仁川市と連携した事業をしており、この施設をつくるための場所が見つかったときには4.6億米ドルをさらに投入するつもりだという。しかし時間がかかるだろう。この施設は、完成時には百万平方メートルの広さを持つことになるからだ。
We decided not to issue the buyer a refund. You don't need to do anything else for this case. The hold on this PayPal transaction has been removed. This case is closed.This case has been decided in your favor. The hold on this PayPal transaction has been removed.
買った人に返金をしないことに決めました。この件について、あなたは何もしなくてよいです。今回のPayPalの手続きは削除しました。本件はこれで終了です。今回はあなたのためにこういう決定をしました。今回のPayPalの手続きを削除しました。
予想通りABCのScriptの更新はしなかったですね。きっとこのScriptもバグが多いのでしょうね。--以下のページの内容が異なります。バグだと思います。
As I expected, the script of ABC is not updated. I think this script have many bugs too.--The pages listed below are not same. I think this is a bug.
Recently some topics surrounding me, especially those labeled “foreign media reports”, are even more inexplicable. Ha ha ha, for example, “got drunk and bought a sports team,” “five major banks want to kill me,” “mistreat me yesterday and I’ll destroy you today.” Especially when it comes to sensitive topics, many people may not have bad intentions but these things [i.e., being misquoted and misinterpreted] can add up to have very negative consequences. But when you run into a listener with ulterior motives, that’s the real trouble. Here with my own “weak mind,” I’ve already offended many friends and friends I haven’t met yet, so consider this an apology!
最近、自分のまわりのいくつかのトピック、特に「海外メディアレポート」のようなものはますます意味がわからなくなっている。ははは、例えば「酒によってスポーツチームを買収した」「主要5銀行が僕を殺したがっている」「あまり粗末な扱いをするなら、お前を破滅させるからな」とかね。特に、扱いが微妙になるような話題になると、悪気はなくとも(変な引用や解釈をされて)最終的にひどく悪い結果をもたらすことがある。しかし、聴衆に、こう理解してほしいという方向に理解させるのは、本当に大変なことだ。今も、私の「弱い意思」のせいで、すでに友人(まだ見ぬ人も含む)の気分を害してしまっているかもしれない。これは私からの謝罪と思ってほしい。
You can’t blame today’s tech media, and you can’t blame the listeners for how they accept what you say or the transmitters for their power. If you want to blame something, blame your own vanity, carelessness, and the fact that your effort is too low while the number of speeches you’re giving is too high.
こういう事態は今日のテック系メディアのせいではないし、発言を聞く人たちの受け取り方のせいでも、スピーチの影響を伝達する人々のせいでもない。強いて誰のせいかというなら、それは、その人自身の虚栄心、軽率さ、そして、あまりに努力を怠り、あまりに多く発言しすぎるせいなのである。
SNSへ投稿したり、メッセンジャーで写真を送るとき、写真に余計な情報がついていて、見る人に自分の場所や生活リズムが分かってしまわないだろうか、と心配に思ったことはありませんか?このアプリを使えば、撮った写真を共有するときに自動的に位置情報や日時などの附属情報が削除された形で送られるので、個人情報特定の心配が無く安心ですシークレットフォルダこのアプリで撮影した写真を秘密フォルダに保存して非表示にすることができます。人に見られたくない写真がある場合も安心です。
Have you ever come up with the idea that someone might get information about your place and your life rhythm from photos you send to SNS or messenger service?With this application, extra informaion is removed from photos before you sent, allowing you to be secure from personal information leak.Secret foldersYou can store photos taken by this application in secret folders.Suitable for photos you don't want to be seen.
1. I’d just put a casserole in the oven2. My plastic surgery (for enhancement purposes) needed some "tweaking" to get it just right3. I was sitting in the bathroom and my feet and legs fell asleep. When I stood, up I fell and broke my ankle4. I had been at the casino all weekend and still had money left to play with on Monday morning5. I woke up in a good mood and didn't want to ruin it6. I had a “lucky night” and didn’t know where I was7. I got stuck in the blood pressure machine at the grocery store and couldn't get out8. I had a gall stone wanted to heal holistically9. I caught my uniform on fire by putting it in the microwave to dry10. I accidentally got on a plane.
1. オーブンにキャセロールを入れました。2. 私の美容整形手術は、うまくやるのにちょっとした「微調整」が必要でした。3. トイレに座っていたところ、足がしびれてしまいました。立ち上がったら転んくるぶしを骨折しました。4. 週末ずっとカジノに行っていました。まだお金は残っていて、月曜日の朝も遊べます。5. 朝目が覚めたらとてもいい気分で、1日これを維持したいと思いました。6. 昨晩は「最高の夜」でした。どこにいたのかわからなかったです。7. スーパーで血圧計にはさまったままで身動きができませんでした。8. 胆石持ちで、全体論的に直したいです。9. 電子レンジで乾かそうとしたら、ユニフォームに火がついてしまいました。10. たまたま飛行機に乗ってしまいました。
10月3日に購入した商品は、本日到着致しました。しかし、10月24日に購入した商品はまだ届いておりません。いつ頃、こちらへ到着するか目安を教えて下さい。
The good I purchased at October 3 has arrived today.But the good I purchased at October 24 is not arrived yet. Let me know when this will be delivered.
Sogou’s total revenue saw an 86% year-on-year growth, reaching US$106 million in the third quarter. 92% of the total was generated from search marketing. Sogou Search had had over 50,000 advertisers, with an average revenue per advertiser of around US$1500.In this year, Sogou introduced Tencent as a shareholder, merged its search service with Tencent’s, and now is the only search engine in China able to return content generated from WeChat platform.
Sogouの総収入は前年比で86%増加し、第三四半期は1060万米ドルに到達した。収入の92%は検索マーケティングから得ている。Sogou Searchは5万の広告主をもち、それぞれから平均1500米ドルの収益を得ている。今年、SogouはTencentを株主として迎え、検索サービスをTencentのものと統合した。これによってSogouは、WeChatプラットフォームのコンテンツを検索できる中国で唯一の検索エンジンとなった。
そもそもYouTube API自体とAdsenseは併用できません。Adsenseの規約に書いてあります。ただしGoogleが気付かない限り(おそらく第三者にレポートされない限り)Adsenseを利用することはできます。
As written in the rule, from the start, YouTube API and Adsense cannot be used in the same place. However, as far as Google doesn't notice, (probably because of someone's report, ) you may use Adsense.
I very interested in purchasing the G-SHOCK GS-1400-1AJF that is listed on your site. I saw the listing on Amazon initially. Before purchasing this watch I had a question. I have had my heart set on a GS1100-2A for a while. Basically the same watch listed on your website except with a blue face. Is there any way that you could get this watch? I have looked many places and it seems it is not available in the U.S. Even if this is not possible, I would still be interested in purchasing the G-SHOCK GS-1400-1AJF. Please let me know.
あなたのサイトにあるG-SHOCK GS-1400-1AJF にとても興味があります。amazonで見つけました。買うまえにひとつお聞きしたいことがあります。実はGS1100-2Aのほうがが欲しいと思っていました。あなたのサイトにあるのとほとんど同じものですが、こちらは青いのです。これは手に入りませんでしょうか?いろいろと探したのですが、アメリカにはなかったのです。ですが、それが無理だとしても、G-SHOCK GS-1400-1AJFを買おうと思います。どうぞご連絡ください。
経年により外箱には色あせ、破れ、つぶれが目立ちますが、アイテムはビニールシートで包装されており開封されておりません。もちろん未使用品となります。実際に楽器だけを楽しむ場合は全く問題はございません。英語の取扱説明書は下記にリングがございますのでダウンロードしてください。写真はあくまでもイメージとなりますので商品によって箱のダメージが異なることをご理解ください。
The outer case has several color fade-out, ripping and jaggy, but the item itself if wrapped in plastic sheet and unopened. Of course, it is unused.There is no problem to play the instrument. The instruction in English can be downloaded from the link below.The photo is not an exact figure of the purchased item, so you have to understand the outer box might be damaged more or less.
お買い上げ頂きましてありがとうございます。入金が確認取れましたので承認の発送準備にかかります。万が一在庫状況で発送までに5日以上かかる場合はご連絡させていただきます。商品が届くまで少々お待ちください。荷物の追跡番号はebayに掲載されまさのでそちらをご確認ください。私たちは主に日本で製造されている商品を世界中の人々にお安く紹介している会社です。もし取り扱いして欲しい承認のリクエストがありましたら遠慮なく仰ってください。また当店でお買い上げ頂くことを心よりお待ちしております。
Thank you for your purchase. We have just received money and are preparing to ship. If it turn out to take more than 5 days to ship the item due to our stock, you will receive a notice. Please be patient. The shipping trace number is now available on ebay. Please refer to this. We are trying to introduce products mainly made in Japan to all over the world at a moderate price. If you have any request for we to deal with, don't hesitate to inform us.We are looking forward to your purchase from us again.