Masaki.Y (white_elephant) 付けたレビュー

本人確認済み
11年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス サイエンス エネルギー 機械
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/25 17:11:45
コメント
参考になります。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/25 17:13:00
コメント
参考になります。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/25 17:16:49
コメント
参考になります。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/25 17:17:08
コメント
参考になります。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/25 17:17:28
コメント
参考になります。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/15 15:27:19
コメント
ました できた 語調を統一したほうが良いですね。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/15 15:29:25
コメント
参考になります。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/15 15:30:28
コメント
参考になります。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/15 15:31:13
コメント
参考になります。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/15 15:32:06
コメント
参考になります。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/15 15:33:15
コメント
参考になります。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/11 21:45:02
コメント
be consider be considered
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/09 13:33:02
コメント
Italyイギリス
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/08 12:23:51
コメント
I think next time I’ll enjoy it with Japanese food、、、next timeの場所は後ろの方が良いのでは?
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/08 12:35:32
コメント
参考になります。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/08 12:34:27
コメント
参考になります。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/08 12:25:50
コメント
参考になります。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/08 12:36:32
コメント
参考になります。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/08 12:28:30
コメント
higher building,all land bought 地上げされた土地に建てられたビルですよね?何か助詞いるのでは?
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/08 12:38:03
コメント
参考になります。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/08 12:39:55
コメント
A which I am having always made is differed from? 疑問文ですか?
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/02 21:10:03
コメント
80 USD 8000円相当です桁が違います。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/02 21:08:05
コメント
combo は料理で良いのですか?
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/02 16:18:02
コメント
stab は針で刺す刃物で刺す
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/02 16:26:17
コメント
bothered自動詞も他動詞もありますが受動態が多いのではないでしょうか?