Audit Responsibilities and LimitationsThe objective of our audit is to provide you with our auditoT's report expressing an opinionon the financial statements refbrred to above. I will conduct my audit in accordance withgenerally accepted auditing standards. Accordingly, I will examine, on a test basis,evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements assess theaccounting principles used and significant estimates made by management and evaluate theoverall financial statement presentation in confbrmity with accounting principles generallyaccepted in Thailand.Generally accepted auditing standards require that we obtain reasonable, rather than absolute,
監査責任と制限について弊社が監査を実施する目的は、監査報告書を提供し、上述の御社の財務状況に関する御提言をさせて頂くことです。私は一般的に許容されている会計水準に則り監査を実施いたします。併せて、試験ベースではございますが、財務諸表に記載されている金額及び公開情報(の正当性)を補完する証拠書類などの調査も行い、用いられている財務原則及び主要な見積もりが経営陣によってきちんと査定されているか、さらに総合的な財務諸表の表現がタイ国で一般的に許容されている会計原則に合致していることを評価いたします。一般的に許容されている会計水準により、現実的で、絶対的というよりはむしろ、
assurance that the financial statements are free of material misstatement,whethercaused by error or fraud, Accordingly, a material misstatement may remain undetected.Also, an audit is not designed to detect error or fraud that is immaterial to the financialstatements. However, we will bring to your attention immaterial misstatements and anyfraudulent of illegal acts of which we become aware during our audit. Pursuant toprofessional standards, in the unusual event that we are unable to complete the audit or areunable to form or have not formed on opinion, we may decline to express an opinion ordecline to issue a report as a result of the engagement.
(一般的に許容されている会計水準により、現実的で、絶対的というよりはむしろ、)故意によるか事故によるものかに関わらず、財務諸表に重大な虚偽記載がされることがないよう保障するものです。これに則り、重大な虚偽記載が未発見のまま埋もれてしまうことがあります。それから、監査は財務諸表において重要とみなされない誤表記や虚偽の申告を検知するものではありません。しかしながら、弊社は監査の過程で知りえたいかなる違法詐欺行為が重大な虚偽記載に繋がる場合、御社に対して報告いたします。専門的な水準に従い、弊社が監査を完了できない、または意見をまとめることができないといった特殊なケースにおいては、契約に基づき意見報告および報告書の発行に応じないことがございます。
While an audit includes obtaining an understanding of internal control sufficient to plan theaudit and to determine the nature, timing and extent of audit procedures to be performed, it is not designed to provide assurance on internal control or to identify significantdeficiencies in internal control.As required by generally accepted auditing standards, we will make specific inquiries ofmanagement and others about the representations embodied in the financial statements andthe effectiveness of the internal control.
監査には、監査計画および監査の内容や、実施時期、監査手順などの策定を行うために必要とされる内部統制に対して御理解を得ることは含まれますが、内部統制の保障や、内部統制の主要損失を特定することは対象としておりません。一般的に許容された会計基準の必要条件として、財務諸表に記載された具体的内容および内部統制の効果に関し、経営陣及びその他の人物に特定調査を行うものとします。
こんにちは出荷前に商品を検品しました。大変残念ですが商品が破損していました。私はこの状態であなたに商品を届けるのはできません。残念ながら現在は在庫がありません。あなたの力になれず申し訳ありません。返金手続きが完了しましたのでご報告致します。いつかお会いできることを楽しみにしています。良い一日を
Hello,We have inspected the items prior to shipment.Unfourtunately, your items were broken.We are not able to ship them to you in such condition.Neither do we have sufficient inventory to replace your order.Please accept our sincere apologies that we cannot address your favor.This message is to notify the completion of our refund process to you.We look forward to seeing you one day.Have a wonderful day.
パスワードを変更する際に新しいパスワード欄が空欄のままでも変更できてしまうバグがあります。カテゴリーのバグや翻訳できない文字が多すぎる、マニュアルのミスも多いなど・・・問題点が沢山あります。ある程度のバグがあるのは仕方のないことだと思いますがあまりにもバグが多すぎます。反省すべきクオリティだと思います。とりあえず現時点では星1つの評価とさせて頂きます。バグが改善されればまた再評価します。
There is a bug that allows password update with its new alternate password field left blank. The possible cause of the issue could be so many such as categorized bugs, way too many hard-to-translate letters, typos on the instruction manual, etc.We cannot completely get rid of the bugs to some extent, however this one has way too many to handle. And you should be aware of this poor quality which needs to be reflected on.Anyways, my rating for the current status is one-starred. I might as wel reevaluate upon bug fix.
We're going to update vergil day trader EA with new coding. you'd better to patient with us. we'll send EA after code up new version.
VergilデイトレーダーEAの新しいコーディングを更新する予定ですもう少々お待ちください。作業が終わりましたらEAに新しいコードアップのバージョンをお送りします。
あと要望ですがプロフィールページで過去の自分のコメントや評価した記事が一覧で見れると良いですね。また自分が投稿した内容をカテゴリーでソートできると良いと思います。ユーザーの意見として参考にしてください。
Here is my request for you: it'd be nicer if there is a list of articles I have personally commented/rated in the past. Also it'd be better if there was a sort function to categorize my past posts by the contents.Please take my advice as a voice of a user into consideration for your future improvements.
sp1511This Item is complete right? no missing parts or any accessories? Appreciate your response on this. Thank you.
sp1511このアイテムは既に完了ですか?部品やアクセサリに欠品はありませんね?ご連絡よろしくお願いします。
日程:2014年10月9日から2014年10月13日(3泊5日)発着空港:成田空港利用航空会社:日本航空、全日空、デルタ航空、ユナイテッド航空 のいずれか(指定不可/エコノミークラス利用)利用予定ホテル:ペンシルバニア、ウォルコット、ホテルデビュール、レイサム、デイズホテル・ブロードウェイ のいずれか(ホテル・部屋指定不可)減延泊:不可食事:朝:0回、昼:0回、夜:1回参加条件:お申込みは12歳以上のお客様に限ります。最少催行人員:30名
Date: October 9th, 2014 through October 13th, 2014 (3 nights and 5 days)Departing Airport: Narita AirportFlight Company: either JAL, ANA, Delta, or United (economy ticket with unfixed seat number)Hotel: either Pensilvania, Wolcott, Hotel Deauville, Latham, Days Inn Hotel New York City - Broadway (hotel/room preference not acceptable)Number of the stay: cannot be reducedEligibility: age 12 and olderMinimum number of participants: 30 and over
[チキパ流 修学旅行 ~ニューヨークってどうなの?~ ツアーデスク]〒163-6011 東京都新宿区西新宿6-8-1 住友不動産新宿オークタワー 11階TEL :03-5908-3015FAX :03-5908-3345受付時間10:00~18:00 (土日祝日を除く)※注意H.I.S.店舗での手続きはできませんので、予めご了承ください。このメールは送信専用となっております。返信はできません。
[Cheeky Parade Styled School Trip- What's New York looking like?- Tour Desk]11F Sumitomo Real Estate Shinjuku Oak Tower, 6-8-1 Nishi Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-6011TEL :03-5908-3015FAX :03-5908-3345Hours of operation: 10:00- 18:00 (except for weekends and holidays)* CautionPlease be informed H.I.S. branches do not process the above trip.Please do not reply to this mail, as it is set for sending only.
Cheeky Parade【NINE LIVES TOUR~ROAD TO NY~】北海道公演につきましていつもCheeky Paradeを応援いただき、誠にありがとうございます。今週開催のライブ・イベントについて、関係各所と協議し、メンバー、そしてお客様の安心と安全を最優先とさせて頂くために、ライブ・イベント終了後に予定しております「握手会」に関しましては、中止とさせて頂くこととなりました。
Re: Cheeky Parade【NINE LIVES TOUR~ROAD TO NY~】 in HokkaidoThank you for continued support for Cheeky Parade.With regard to the scheduled live event this week, as a result of discussion with the concerned parties for prioritizing customers security and safetiness, the "handshaking event" that was scheduled after the live event is cancelled.
NINE LIVES TOUR 静岡・広島・名古屋公演、チケット一般発売スタート!NINE LIVES TOUR 静岡・広島・名古屋公演、チケット一般発売スタート!〔対象会場〕【静岡】FORCE【広島】ナミキジャンクション【名古屋】Live Hall M.I.D≪チケット一般発売≫https://a-ticket.jp/cprtn-ip
Tickets now on sale for NINE LIVES TOUR in Shizuoka, Hiroshima, and Nagoya!Tickets now on sale for NINE LIVES TOUR in Shizuoka, Hiroshima, and Nagoya![Venues]Shizuoka: FORCEHiroshima: Namiki JunctionNagoya: Live Hall M.I.D<<General tickets sold at>>https://a-ticket.jp/cprtn-ip
※誕生日ver.の生写真は【A、B】ver.および【C】ver.それぞれ共通となります。※リアルアイドル育成支援サイト「マイドル!SUPER☆GiRLS」用キーコードの付与はありません。※冊数に限りがあります。なくなり次第終了となります。※販売予定数についてのお問い合わせはお答えできかねます。
* The bromide of the birthday ver. is provided for both [A, B] ver. and [C] respectively.* No keycode granted for "Mydol! SUPER☆GiRLS", the real idol development support site.* The number of the issue is limited and it will be finished once they are all gone.* We are not unable to answer inquiries on the scheduled sales volume.
■セブン-イレブン avexビル店 ※販売開始日時:2014/6/11(水) AM10:00~となります。 住所:東京都港区南青山3-1-30 東京メトロ千代田線、銀座線、半蔵門線表参道駅徒歩5分 東京メトロ銀座線外苑前駅徒歩5分
■ SevenEleven avex bldg. branch* Ticket sales: starts on Wed, June 11, 2014 from 10am.Address: 3-1-30 Minami Aoyama, Minato-ku, TokyoAccess: 5 minutes walk from Omote Sando St. of TokyoMetro Chiyoda line, Ginza line, and Hanzomon line.5 minutes walk from Gaien Mae St. of TokyoMetro Ginza line
さらに、本人直筆サイン入りの生写真が、メンバー毎に個人ver.のみ3枚ずつ計279枚ランダムに投入されています!!※リニューアルした『iDOL Street版』はB.L.T.公式サイトおよび一部書店での販売とともに、セブン-イレブン avexビル店にて販売を開始します。封入されている生写真が以下の様に振り分けられます。 【B.L.T.公式サイトおよび一部書店発売分】全64種類(個人31人×2種類【A、B】ver.+誕生日ver.2種類)
Moreover, enclosed are the 3 randomized bromides, the total 279 of them with their real autograph per individual ver. of respective members!!* Renewed "iDOL Street version" will be launched at SevenEleven avex bldg. branch along with the sales at B.L.T. official website and some of the listed bookstores. See below for the sample bromides being randomised for enclosure.[Allotted volumes for B.L.T. official website and some of the listed bookstores]Total 64 types (31 members * 2 types [A, B] ver. + Birthday ver. * 2 types)
egoodnight I make an offer for your article I have 1..9..0 dlls with shipping if you are interested please let me know thanks and God bless
eこんばんは、御社の記事関してオファーがあります。送料込みで190ドルです。御興味があればご連絡ください。ありがとうございました。神のご加護を。
Our samples link, Click: http://www.royalbscotsgroups.com/trading-base/Our first order is USD55,000$.please send me your direct contact numberour agent is in your country and will visit you soon.Please login to view our required items:Your business email account has been configured to work with the link.All you need to do is to login with your email address that you areusing in corresponding with us, fill your email and your password,which will redirect you to our PO page. Our PO file is too large tosend as attachment. All sizes and specifications are detailed in the PO.kindly view our order before sending your Quotation.
弊社の参照リンクはこちらをクリック: http://www.royalbscotsgroups.com/trading-base/弊社の初回発注はUSD55,000です。御社の直通番号を教えてください。弊社の担当が貴国におりますので、近々訪問させて頂きます。必要な商品確認のためにログインをしてください。御社のビジネス用メールアカウントがこのリンクで使用するために設定されました。弊社との連絡のやり取りに使用される貴方のメールアドレスのみログイン時に必要となります。メールアドレスとパスワードを入力すると弊社POページに移ります。弊社POファイルですと送信用添付書類としては許容量を超えてしまいます。全てのサイズとスペックがこのPOで詳細に説明されています。お見積もりを送付いただく前に、弊社の注文内容を御確認ください。
We are an American company interested in buying your products and wesincerely hope to establish a long-term business relation with youresteemed company. and also We are a Purchase and Supply Chain companyto a lot of chain store and retail outlets, Please note that Qualityis very important to us. Below is the link to a shared file which wasdesign for you to view our attachment in the folder to getfull details of our order including required quantity and pictures ofsample we required.
弊社は米国企業で、御社の製品に大変興味を持っております。御社との末永いお付き合いをさせて頂けたらと存じます。弊社はあわせて購買とサプライチェーン企業でもあり、多くのチェーン店や小売アウトレットなどにも取引がございます。品質は弊社にとって大変重要な要素であることは言うまでもありません。下記は御社専用に作成させて頂いた共有ファイルへのリンクで、必要な数量とサンプル写真などを含めた弊社の注文内容の詳細が入っております。
1,plase all the pieces on the floor.2,connect the crossbar with the bases.3,screw the bolts tightly into place.4,connect the hammock frame bar with the bases.5,screw the bolts tightly into place.6,put the hook and washer in the appropriate hole to suit hammock size.7,screw the wing nut to fix the hook.8,Hang the hammock according to the photograph (over) hammock should only have a slight curve when first fitted to accommodate weight. Adjust as hammock stretches.9,warning : Do not leave children unattened Not to be used as a swing . Always enter your hammock between the two bese legs. Do not sit past the base legs .Regularly check hook and wing nuts are tight.
1. 全ての部品を床に置く2. ベースにクロスバーをつなげる3. ボルトをしっかりと固定する4. ハンモックの枠の棒をベースにつなげる5. ボルトをしっかりと固定する6. フックとワッシャーをハンモックのサイズに合わせて適切な穴に挿入する7. ウィングナットを固定してフックを固定する8. 写真のようにハンモックをつるして最初に荷重したときに少したわむように設定する。ハンモックの伸び幅を調整する9. 注意: 大人がそばにいないときは子供たちだけでブランコとして遊ばせないこと。2本のベースレッグの間に必ずハンモックを入れておくこと。ベースレッグを超えたあたりには座らないこと。定期的にフックとねじがきちんと固定されているか確認すること。
Brand-new rare and no longer made Mickey Mouse Sorcerer watch with Mickey Mouse on the watch dial and dressed as the sorcerer with the little subdial of revolving characters above him like he is making them appear by waving his magic wand! There is a revolving subdial disk of characters! Unique! This watch is hard to find! It has a stunning shiny gold bezel, gorgeous! It has a shiny gold bezel with leather band and Mickey in the center of the dial! This is one beautiful looking watch! It has a stainless caseback and is shock resistant and water resistant and was manufactured exclusively for the Disney company for the 55th anniversary of FANTASIA and is a marvelous opportunity to own a piece of Disney history.
新品で希少かつ既に生産が終了しているミッキーマウスの魔法使い腕時計で、文字盤に魔法使いの格好をしたミッキーマウスと小さな文字盤にはミッキーの上をぐるぐる回るキャラクターがついています。まるで魔法の杖を使ってそれらのキャラクターを出したかのように見えます。回転するキャラクター達の文字盤が回転しています!ユニークです!この時計は入手困難です!時計のはまる溝ぶちはきらきら輝く金で縁取られていてゴージャスです!その縁取りと共にレザーバンドがついていて、文字盤中央にミッキーがいます!見た目も美しい一点ものです!ステンレス製ケースバックがついていて衝撃防止と防水加工が施されていて、FANTASIA55周年記念にディズニーカンパニーが製造したものです。ディズニーの歴史を物語る一品を手に入れるまたとない機会です。