Tamami Yamashita (tamami) もらったレビュー

本人確認済み
10年弱前 女性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 スペイン語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

cintia_mogi この翻訳結果を"★★★"と評価しました スペイン語 → 日本語
2020/01/31 02:43:56
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/16 14:04:23
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/16 14:02:29
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/12 16:56:52
コメント
If Tencent does it right this time, I think there are at least two reasonsの訳を修正するとその後につながる箇条書きの部分の意味合いも変わってくると思います。
juliana この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → スペイン語
2014/06/18 23:47:01
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/12 16:46:55
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/11 16:25:49
コメント
適確な表現を使うようにされた方がよろしいかと思います。短文の訳ではミスが目立ってしまいますので。
shinya-yasuda この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/11 02:46:30
コメント
丁寧に文章の意味をとらえて直訳を避けるとよくなると思います。
oier9 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/10 22:34:37
nanaao この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/11 09:54:22