sac_o もらったレビュー

本人確認未認証
10年弱前 女性 30代
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/15 13:15:43
コメント
大変いいと思います。
big_baby_duck この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/13 10:44:49
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/13 01:55:29
コメント
日付の書き方、津軽地球村の住所間違い、その他全般のミスが多く読みにくい感がありますが、箇条書きの情報メインの文章なので読めないことはないと思います。この文章で本当に出してしまうと集客力が半減してしまいそうなので再度加筆修正された方がよろしいかと思います。
komenosei この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/12 13:16:47
acdcasic この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/12 01:47:53
shinya-yasuda この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/11 03:08:57
hiro_ure_87 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/10 19:31:14
hiro_ure_87 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/10 19:28:08
katjen この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/10 11:40:10
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/08 17:49:22
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/31 08:29:40
コメント
The requester wanted a translation that was "appealing and clear." Although the translation is accurate, this non-native translation does...