russ87 もらったレビュー

本人確認済み
11年弱前
オーストラリア
英語 (ネイティブ) 日本語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/31 22:23:36
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/31 22:22:23
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/30 14:06:26
コメント
Good work!
nyamababy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/02 12:43:00
コメント
Good!
blub91 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/05 14:05:16
sweetshino この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/23 04:19:47
コメント
日本語の原文を適切に丁寧に訳されていると思います。
robbaran この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/20 06:51:54
blub91 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/13 15:00:35
sam_haugh3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/06 18:38:54
yoshi7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/02 13:51:55
コメント
Well translated.
sweetshino この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/26 00:22:14
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/25 15:18:06
コメント
良い翻訳だと思います。
premiumdotz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/27 09:25:36
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/05 03:52:23
sweetshino この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/26 04:43:37
コメント
微妙な単語の挿入の仕方など勉強になりました。
b_noyes8 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/30 00:47:47
コメント
Almost corrected this and then realized that your interpretation was spot on and that I had misread the Japanese!
andre_921 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/21 15:56:14
コメント
Good job.
andre_921 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/21 15:57:14
コメント
Good job.
yoshi7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/02 14:27:43
コメント
Well translated.
cheekytwat96 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/20 16:11:54
コメント
流れるようでいいですね
katrina_z この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/20 13:32:37
コメント
Perfect--no problems.
tokyomanly この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/19 15:31:45
コメント
Looks good
blub91 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/21 23:39:05
コメント
Perfect
tokyomanly この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/19 11:38:14
cheekytwat96 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/19 20:52:54
コメント
自然な流れで良いですね(^^