Conyacサービス終了のお知らせ

Rajashree Deo (rsdje) もらったレビュー

本人確認済み
約12年前 女性 40代
インド
英語 日本語 ヒンディー語 (ネイティブ) サンスクリット語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/06 15:40:53
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/07 16:30:48
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/02/09 17:16:06
コメント
お疲れさまです。英訳ご苦労様です。 この英訳で相手に通じると思います。しかしながら参考までに、私でしたら次のように英訳致します: What kind of procedure do I need to purchase your company's produc...
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/07 16:33:28
コメント
Very good!
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/10 16:54:32
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/18 16:28:44
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2012/12/23 22:42:03
コメント
Sorry I have to rush.   ↓↓↓↓↓↓ I'm sorry that I made you rush. ------------------------------------ それから、"send the delivery" という表現が...
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2012/12/20 01:19:37
コメント
分かりやすい英語ですネ。ただ、ちょっと勘違いされておられる所が有る様です・・・!? 「今回も見送ります。」を "so I will send it back to you." と訳されておられますネ。 私でしたら、",so I just leave it again...
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/11 13:47:34
noe_89 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2012/12/13 22:08:33
コメント
Good job!
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2012/12/13 21:41:20
コメント
こんにちは。僭越ながら、2~3申し上げます。  原文の一番初めに「こんばんは。」とありますが、これは "Good evening." と書かれても問題無いのではないでしょうか? 割愛されても問題は無いとも思いますが・・・。 基本的に、この様な挨拶は、メッセージの最後に...
pjsolis この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2012/12/01 00:18:27
コメント
一部返金 is not discounted value. Somebody correct me if I am wrong...
pjsolis この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2012/11/28 00:02:28
コメント
You need to improve your translation.
pjsolis この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2012/12/01 00:13:32
コメント
I think not "send the broken parts". The translation must be "please send the parts," .
pjsolis この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2012/11/27 23:08:00
コメント
The same meaning but there are some excess English translation. But I like the translation because you delivered it well.
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/19 15:13:46
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/19 15:15:41