翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 1 Review / 2013/02/13 18:29:48

rsdje
rsdje 45 Hello! I was born in India. I am Ma...
日本語

(1)日本への販売は可能ですか?
(2)卸販売は可能ですか
(3)納期はどれくらいですか?
(4)支払い方法を教えてください。
(5)不良品が出た場合の返品は可能ですか?
ご返事お待ち申し上げます。

英語

1) Is it possible to do sell in Japan ?
2) Is it possible to do wholesale selling ?
3) What would be approximate delivery time ?
4) Please let us know the payment method.
5) Is is possible to return the received defective products ?
We look forward for your reply.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/05/06 15:40:53

元の翻訳
1) Is it possible to do sell in Japan ?
2) Is it possible to do wholesale selling ?
3) What would be approximate delivery time ?
4) Please let us know the payment method.
5) Is is possible to return the received defective products ?
We look forward for your reply.

修正後
1) Is it possible to sell in Japan ?
2) Is it possible to wholesale ?
3)How long would be approximate delivery time ?
4) Please tell us the way to pay.
5) Is is possible to return the defective products in a such case of incidence of defects?
We are looking forward to hearing from you.

コメントを追加