翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 1 Review / 2012/11/28 16:58:30

rsdje
rsdje 45 Hello! I was born in India. I am Ma...
日本語

こんにちは。

貴方の送ってくれた商品を確認しました。
とても素晴らしい商品なのですが、ピッチャーの注ぎ口に小さなチップがあります。

商品説明に記載してありましたか?

このチップが非常に残念で、商品の価値が下がってしまいます。

画像を送ることもできますが、どう致しますか?

私の希望は、一部返金を希望します。

返信が遅れたことが、申し訳ありません。
ebayの保証期間の45日以内の連絡をさせて頂きます。

宜しくお願い致します。

英語

Hello.

I have confirmed the product you sent.
It is an excellent product but there is a small chip at the pouring end of the pitcher.

Is it mentioned in the manual?

Unfortunately this chip is decreasing the product value.

I can send the product photo as well, should I ?

I am expecting a discounted value.

Sorry for the late reply.
Please contact me within 45 days of warranty period of ebay.

Thanks in advance.

レビュー ( 1 )

pjsolis 48
pjsolisはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2012/12/01 00:18:27

一部返金 is not discounted value. Somebody correct me if I am wrong...

コメントを追加