翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 45 / 1 Review / 2012/11/28 16:58:30
日本語
こんにちは。
貴方の送ってくれた商品を確認しました。
とても素晴らしい商品なのですが、ピッチャーの注ぎ口に小さなチップがあります。
商品説明に記載してありましたか?
このチップが非常に残念で、商品の価値が下がってしまいます。
画像を送ることもできますが、どう致しますか?
私の希望は、一部返金を希望します。
返信が遅れたことが、申し訳ありません。
ebayの保証期間の45日以内の連絡をさせて頂きます。
宜しくお願い致します。
英語
Hello.
I have confirmed the product you sent.
It is an excellent product but there is a small chip at the pouring end of the pitcher.
Is it mentioned in the manual?
Unfortunately this chip is decreasing the product value.
I can send the product photo as well, should I ?
I am expecting a discounted value.
Sorry for the late reply.
Please contact me within 45 days of warranty period of ebay.
Thanks in advance.
レビュー ( 1 )
pjsolis
48
pjsolisはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2012/12/01 00:18:27
一部返金 is not discounted value. Somebody correct me if I am wrong...