Marie Stephanie (puccaneko) — もらったレビュー
本人確認済み
約11年前
女性
30代
日本
日本語
英語 (ネイティブ)
タガログ語
IT
ビジネス
音楽
法務
Webサイト
食べ物・レシピ・メニュー
医療
グラフィックデザイン
10 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/05 00:13:50
|
|
コメント The translation doesn't make sense. The author is the seller, not the buyer. He is asking for help to the website (maybe Amazon or eBay)... |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/02 16:44:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/02/01 09:34:08
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/30 01:03:11
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/30 01:16:01
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/01/23 16:11:23
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/12/15 00:25:08
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/12/15 00:26:58
|
|
コメント Good! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/12/11 13:16:35
|
|
コメント looks good. |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/23 16:29:01
|
|
コメント I don't believe this came out of a native English speaker. |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/17 07:15:39
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/09/01 13:25:48
|
|
コメント The 3rd sentence doesn't convey the client's intention. He/she wants to buy 3 more, but is asking if the price can be reduced to $100 ... |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/31 15:22:50
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/31 07:01:54
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/28 14:06:45
|
|
コメント 「その時点でまだ必要であればお送りしますね。」 Above sentence refers to the product (body of the RC car?) he is selling, not e-mail. |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/26 13:44:57
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/26 10:10:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/25 23:35:02
|
|
コメント Good! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/23 17:40:00
|
|
コメント good |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/22 17:44:02
|
|
コメント good |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/22 14:11:16
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/23 09:04:40
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/24 22:30:08
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/20 01:01:21
|
|
コメント Good work |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/24 22:37:22
|
|