Marie Stephanie (puccaneko) もらったレビュー

5.0 2 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前 女性 30代
日本
日本語 英語 (ネイティブ) タガログ語
IT ビジネス 音楽 法務 Webサイト 食べ物・レシピ・メニュー 医療 グラフィックデザイン
10 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

yyokoba この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/05 00:13:50
コメント
The translation doesn't make sense. The author is the seller, not the buyer. He is asking for help to the website (maybe Amazon or eBay)...
cielo_translation この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/02 16:44:59
mayustardust この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/01 09:34:08
yakuok この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/30 01:03:11
yakuok この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/30 01:16:01
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/23 16:11:23
lebron_2014 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/15 00:25:08
lebron_2014 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/15 00:26:58
コメント
Good!
kumachan1985 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/11 13:16:35
コメント
looks good.
14pon この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/23 16:29:01
コメント
I don't believe this came out of a native English speaker.
14pon この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/17 07:15:39
yyokoba この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/01 13:25:48
コメント
The 3rd sentence doesn't convey the client's intention. He/she wants to buy 3 more, but is asking if the price can be reduced to $100 ...
tokyomanly この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/31 15:22:50
eezebird この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/31 07:01:54
yyokoba この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/28 14:06:45
コメント
「その時点でまだ必要であればお送りしますね。」 Above sentence refers to the product (body of the RC car?) he is selling, not e-mail.
c4bravo この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/26 13:44:57
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/26 10:10:49
blub91 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/25 23:35:02
コメント
Good!
uxul この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/23 17:40:00
コメント
good
premiumdotz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/22 17:44:02
コメント
good
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/22 14:11:16
blub91 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/23 09:04:40
c4bravo この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/24 22:30:08
chanceofrain この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/20 01:01:21
コメント
Good work
c4bravo この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/24 22:37:22