翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 61 / 1 Review / 2013/08/22 11:38:21

puccaneko
puccaneko 61 皆様、こんにちは! はじめまして。マリーステファニーと申します。 ...
日本語

申し訳ありません、クレジットカードが使えなくなっていました。
使えるように手続きをしましたので注文番号XXXと同じ商品を後で再注文をかけます。
お手数をおかけしてすみません。
宜しくお願いいたします。

英語

I am really sorry that my credit card is not usable.
Since I already sent a letter for it to be usable again, I will order the same product with the order number XXX afterwards.
I'm sorry for the trouble I made.
Thank you for understanding.

レビュー ( 1 )

blub91 62 National University of Singapore
blub91はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/08/23 09:04:40

元の翻訳
I am really sorry that my credit card is not usable.
Since I already sent a letter for it to be usable again, I will order the same product with the order number XXX afterwards.
I'm sorry for the trouble I made.
Thank you for understanding.

修正後
I am really sorry that my credit card is not usable.
Since I already sent a letter for it to be usable again, I will order the same product with the order number XXX afterwards.
I'm sorry for the trouble caused.
Thank you for your understanding.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

puccaneko puccaneko 2013/08/23 11:19:05

Thank you! :)

コメントを追加