翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 1 Review / 2015/02/03 23:20:57

puccaneko
puccaneko 61 皆様、こんにちは! はじめまして。マリーステファニーと申します。 ...
日本語

上記のオーダーに関してですが、
配送記録を見ると、到着済みとなっているのですが、
買い手が受け取っていないと言っており、配送状況を調査している状態です。
それなのに、何度も何度も状況はどうなったとか、
返事が来なかったらどうするんだ?とメッセージを送られて困っております。

私の方から返事をすると何度も言っているのにも関わらずです。

このままだと、私がおかしくなりそうです。

どうか、助けて下さい。

過去のメッセージを記載しますのでご確認下さい。

英語

Regarding my above purchase,
when we checked the delivery records, it shows up that the product has been delivered already,
but it says that it was not received by the buyer. I am now inquiring about this situation.
However, sending many confirmations is troublesome.

And yet, there is still no reply despite sending you lots of messages.

If it will go on like this, I'll probably go mad.

Please, please help me.

I will attach my previous messages here kindly check.

レビュー ( 1 )

yyokoba 63 日本語<>英語
yyokobaはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2015/02/05 00:13:50

The translation doesn't make sense.
The author is the seller, not the buyer. He is asking for help to the website (maybe Amazon or eBay) because his buyer is complaining that he/she hasn't received the item, even though the tracking info shows it has been delivered.

コメントを追加