Conyacサービス終了のお知らせ

mura (mura) 翻訳実績

本人確認済み
13年以上前
日本
英語 日本語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
mura 英語 → 日本語
原文

Google Apps is a customizable package of workplace applications,...
....and the communications hub is Gmail, our web-based email program.
Let's explore some unique features that make Gmail users more connected, efficient and productive.
Mary is an employee at Altostrat, and here is her Gmail inbox.
You may notice something unusual.
She doesn't have to battle against spam, thanks to Gmail's powerful spam, virus, and phishing protection.
What's more, Google Apps Premier edition allows administrators...
...to create custom filters for inbound and outbound mail, a further measure to help cut out unwanted messages.
When a message is detected as a piece of spam, it's siphoned into Mary's spam folder...

翻訳

グーグルアプリ(Google Apps) は職場用のカスタマイズ可能なパッケージです・・・・
・・・そしてコミュニケーション・ハブは我々のウエブ基盤のemailプログラムであるGmailです。
Gmailユーザーをより緊密に、有効に、そして生産的にするいくつかの特徴について見ていきましょう。
メアリーはAltostratの従業員で、ここに彼女のGmail受信箱トレイがあります。
なにか変わっていることに気づくでしょう。
彼女はスパムメールと格闘する必要はありません。Gmailの強力なスパム、ウイルスとフィッシング攻撃に対する防御機能のおかげです。
さらにGoogle Apps Premier 版は管理者を・・・・・
・・好ましくないメッセージをカットするためのさらなる手段である、出てゆく、あるいは入ってくるメールにたいしてカストムスパムフィルターを形成することです。
あるメッセージがスパムの断片であると検出されたときに、それはメアリーのスパムフォルダーにほりこまれます。

mura 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Nowadays, Aboriginal art is also getting more and more famous.
People everywhere want to buy it and prices are sometimes very high.
One piece of Aboriginal art can now cost tens of thousands of Australian dollars.
Unfortunately, there's now a problem with the original rock paintings.
Many of them are losing their color due to time and bad weather.
Insects and reptiles also walk over the paintings and make them lose their color.
There are all these agents of deterioration acting on the art. We can only slow that down.
Fortunately, there's a lot of rock art in Australia, and they're finding more all the time.
Many Aboriginal people are trying to keep in contact with their history in modern times.

翻訳

いま、アボリジニの芸術はどんどん有名になっています。いろんな人がそれを買いたいと思い、時には法外な値段になるものもあります。たとえば一つがオーストラリアドルで数万となる場合もあります。残念ですが今ではオリジナルのロックペインティングには問題があります。多くは時間と雨風で、そのオリジナルの色を失いつつあり、虫や爬虫類がその上を歩いて劣化に一役買います。それらすべての要因がその芸術品をだめにします。私たちができるのは劣化の速度を抑えるだけです。幸いなことに、オーストラリアには多くのロックアートがあります。そして人々は常に新しいものを見つけ出しているのです。多くのアボリジニの人々は今彼らの歴史と接触し続けようと努力しているのです。

mura 英語 → 日本語
原文

Australia is a very large country with a varied landscape.
It has rainforests,...
...the outback desert,...
...and the seaside.
It also has an area in the North where there's art that's over 30,000 years old...
...the rock paintings of the Dreamtime Painters.
Long before there were roads and towns, Aboriginal rock artists painted the dreamtime,...
...the Aboriginal story of the beginning of the world.
There are large numbers of these paintings under the ground of Kakadu National Park,...
...which is actually owned by the Aboriginal people.
Thompson Yulidgirru is an artist who still paints in the traditional Aboriginal way.
When I used to go stay with my grandfather,...
...I used to tell him,

翻訳

オーストラリアは広大でいろいろな景色をもった国だ。
雨林もある・・・
・・・・奥地の砂漠・・・
・・・そして海岸。
北には3万年もの芸術が眠る地域もある
・・・夢の時代の画家たちの岩壁に描いた絵だ。
大昔そこには道も町もあった。アボリジニーの壁画芸術家たちが夢の時代を描いた・・・
・・・アボリジニの、世界が生まれたときのストーリーだ。
Kakakdu国立公園にはこのような絵が数多くある。
・・・アボリジニの人々の財産だ。
Thompson Yulidgirru はいまだにアボリジニの伝統にしたがって絵を描いている芸術家だ。
わたしが、祖父とよくそこに行って滞在していたときに・・・
・・・彼に言ったものだ、