Conyacサービス終了のお知らせ

湯之上 (mika-y) もらったレビュー

本人確認済み
10年以上前 女性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
マニュアル

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/30 14:01:47
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/20 13:41:56
chee_madam この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/14 18:52:17
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/14 06:49:56
katrina_z この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/14 00:46:06
katrina_z この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/14 02:49:36
yyokoba この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/14 02:20:09
コメント
初歩的文法ミス、不自然な表現や単語使用が全体にみられます。
yyokoba この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/14 01:54:45
コメント
初歩的な文法ミス、単語や表現の間違いが多数。
o63odt この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/14 11:29:22
コメント
WHEREAS: の訳を忘れていませんか。
o63odt この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/14 08:46:11
コメント
good
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/13 12:38:19
itobun この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/13 11:32:58
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/13 11:08:06
rasinblancs この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/12 22:05:12
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/12 10:54:16
コメント
上手に訳してあります。