翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 1 Review / 2014/03/14 00:40:27
日本語
今までホノルル店で購入した、再発行してもらったセールスレシートについても、
添付画像1のようなセールスレシートではなく切り端が雑に切られておりショックでした。
添付画像1のようなセールスレシートで
1枚1枚再度ホノルル店で購入したアイテムのセールスレシートを
丁寧に再発行してもらい、送って頂けますか?
お手数おかけしますがよろしくお願いします。
英語
I am very upset for the attitude to give me the receipts and reissued receipts which roughly cut when I have ever bought the goods in Honolulu.
Please check the attached image 1.
I would like to ask you to reissue the every receipts which are the same type of the receipts which you can check on the attached image 1.
Please make sure to reissue the every receipts which I have bought in Honolulu with very care, and send them to me.
Can I trouble you to ask like this?
レビュー ( 1 )
yyokobaはこの翻訳結果を"★★"と評価しました
2014/03/14 01:54:45
初歩的な文法ミス、単語や表現の間違いが多数。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。