①・IBMが東京に拠点を置き、しっかりサポートしてほしい。②・A社は、GCMSの次の段階として、“見える化”などのTMS構築のアドバイザーとしてGSを雇った。・本社が、NECグループのグローバル事業推進のため、グループのC/F等の経営情報の収集、及び、IFRS導入に向けたリスク管理のアドバイザーとして雇ったと聞いている。③・IBM/ERPの導入が、今回の会議で決定されるので、そのロールアウトをA社と一体で進める。・提供するサービスを安定的に提供する事・新たな提案をして行く事
①・ I want certain support by IBM from base office in Tokyo.②・ Company A hired GS as advisor for TMS construction,such as “visualize” as next step for GCMS. ・ I hear that head office hired as advisor for management information collection of group C/F ,etc and risk management to introduce IFRS for progress of global business for NEC group.③・Introduction of IBM/ERP is determined at this meeting, so that roll out will be going together with company A. ・Continuous our service provision ・New proposal for business
3.グローバル展開・契約や具体的導入は、A社がやる。仕事量が増えるので、A社の陣容の強化が必要になる。・本社が方針を決め、A社が実行する形は変わらない。・各社における導入をどうやっていくか、IBMと相談したい。・ID,権限の付与はA社が行なう。 ・マニュアルの作成⇒今後の具体的展開は、本社とA社で相談して決める。今はまだ、検討段階で、決まったものはない。
3. Global deployment・ Company A will execute for contract and actual introduction. Power up for lineup of company A will be required.・ It is not changed that head office is determined for policy and company A is executed for that.・ I want to consult with IBM how to introduce for each company.・ Grant ID,authority is done by company A.・ Make manual⇒ Actual plan will be determined between head office and company A. Now things are under planning and anything is not determined actually yet.
あなたと一緒に仕事をした方々は、あなたの行動力と最後までトライする強い意志を忘れないでしょう。MEWでは現地のメンバーとのコミュニケーションを促進することと、自らの頭で本社との関係性はどうあるべきかの視点で全体を常に俯瞰して考え、それをベースに具体的に未来形であなたとMEWの関係性を作っていってください。それでは、田中さんあいさつお願いします。これは我々からの心ばかりの餞別です。お受け取りください。
Person who worked with you never forget your power to take action and strong will which try completely.To encourage communication with local member in MEW and think overall mind from the view how to make relationship with head office by yourself.And please make new relationship between you and MEW for future practically based on those mindSo now I would like to ask salutation by Mr.Tanaka.This is our honestly farewell gift. Please receive it.
• Works with the Sales Manager and team to develop and execute programs to drive pipeline & close deals • Works with the wider virtual account team (VAT) to educate target accounts on the solution set and conducts account planning for strategic deals• Works to uncover and run large sales cycles based opportunities as directed by the Regional Sales Lead• Works with VAT team on sales campaigns • Leads efforts to establish, develop, and expand market share and revenue attainment within named accounts • Works to attain various sales objectives related to securing new business opportunities within named customers• Develops sales best practices securing repeatable and expansive opportunities across named accounts
・セールスマネージャーおよび進行中および契約の締結についての計画の開発と実行をするチームと共にする仕事・広範囲の仮想アカウントチームとの仕事でソリューションセットで目標とする取引を得るための教育と戦略的な商売のための 会計プランニングを行う仕事・地域の売上リーダーの指示に従って、大きい売上サイクルをベースとする機会の発見及び実行をする仕事・セールスキャンペーンでのVATチームとの仕事・マーケットシェアと指定取引先内での収入の獲得についての方法の確立、開発、拡大・指定された顧客に対する新しいビジネス機会を確保する事に関する種々のセールスの方針を獲得する仕事・指定取引先内での繰り返し可能で拡大可能な機会の確保を手にするための最善のセールスの実行方法の開発
The primary purpose of the Solution Sales Executive Expert is to achieve their overall revenue goal. In order to achieve this goal, the Solution Sales Executive Expert must create a complete territory business plan that generates at least 3x their quota in pipeline opportunity. The Solution Sales Executive Expert is responsible to identify and qualify opportunities, develop and drive strategy. The Solution Sales Executive Expert will develop an opportunity plan containing the value proposition for XXXXX's cloud ERP and line of business SaaS solutions to potential customers & prospects in that territory.
ソリューションセールスの専門家である管理職の最初の目的は全体の収入の目標を達成することにあります。この目標を達成するために、ソリューションセールスの専門家である管理職は完璧な領域のビジネスプランを作成しなければならず、それは計画中の機会において少なくとも3倍の量を生み出すものでないといけません。ソリューションセールスの専門家である管理職は機会の確立及び資格化、戦略の実行及び開発の責任を持っています。ソリューションセールスの専門家である管理職はXXXXX クラウドERPとSaaSソリューションの価値の評価を含む、機会の計画についての開発を、可能性のある顧客と展望についてその領域において行います。
チケット販売:Live Pocketにて、一般発売決定!先着販売につき、予定枚数で終了いたしますので、お早めに!https://t.livepocket.jp/e/tgslive0910一般販売開始 2016年8月13日(土) 10:00 ~
Ticket sales: Normal sales is determined to sell in Live Pocket! Hurry to get because it will be finished by planned number of sheets due to first-served sales.https://t.livepocket.jp/e/tgslive0910Normal sales start 2016 13th August Saturday 10:00 ~
TITLE: How to prepare a 3ds Max scene for renderingWhen rendering it is pretty normal that something goes wrong, but if you follow these simple rules you increase your odds of avoiding issues by quite a marginScene file - should be saved in .max format - version from 2011 to 2016XRefs & References files - should be merged to main sceneProject folder- should be used - if not, its good to make \Assets\ folder, and relink all textures, vrmeshes and other assets there. Of course, there should be no missing assets in scene. Every missing asset will increase job render time and can cause problems with rendering.
題名: レンダリング用の3ds Maxシーンの準備の仕方についてレンダリングをするときに、何か悪いことが起きることはいたって普通です。しかしもしあなたがこれらの規則に従っていれば、あなたが問題を避けられる可能性はかなり高くなります。シーンファイル - 2011から2016バージョンでは.maxフォーマットで保存されます。 XRefと参照ファイル - メインシーンと結合されます。プロジェクトフォルダー - 使用されます。 もしそうでなければ、\Assets\ folderを作成するのが良いです。そして全てのテクスチャのリリンク,vrmeshと他のアセットもそこに保存されます。もちろん、シーンのアセットを紛失するようなことがあってはいけません。全ての紛失したアセットはレンダリングの作業タイムを増加させ、レンダリングの問題を引き起こすかもしれません。
Scene should be saved with 3ds Max compression option ON. In rendering setup - render camera should be selected & locked. In one rendering process only one camera can be calculated. That means if you are using multiple cameras - you should split scenes to 1 camera = 1 scene = 1 frame range = 1 output path. In max render settings "Area to render" should be set to "View" - not to selectedGI setup - should be prepared for multi - machines rendering in both render engines - Mental Ray & Vray. If you are not sure about GI setup - please contact with usPlugins - we are supporting quite a lot of 3ds Max plugins;
シーンは3ds Maxの圧縮オプションをオンにしてセーブして下さい。レンダリング設定で - レンダーカメラは選択されかつロックされます。 あるレンダリングの過程においては一つだけのカメラで計算されます。それはもしあなたが複数のカメラを使っているとすると - あなたは複数のシーンを一つのカメラ=一つのフレームレンジ=一つの出力パスに分割していることを意味します。最大のレンダー設定において"Area to render"は"View"に設定されます。- 特に選択される必要はございません。GI設定 - マルチ処理が用意されています。Mental Ray & Vrayは両方のレンダリングエンジンでレンダリングする装置です。もしあなたがGI設定についてよくわからない場合には、私たちに連絡を下さい。プラグイン - 私たちは本当にたくさんの3ds Maxのプラグインをサポートしています。
however if you are using some untypical add-on, we may need some time to run test with plugin & our network rendering system.Frame range - should be selected as "manual" with correct values - - not "active time segment"Outputs - output should be selected in VRay Frame Buffer settings - main 3DMax output (from "Common" tab) should be setup to JPGs. If you need PNG, TIF, TGA or any other format - please use VRay Frame Buffer. If render elements outputs are used, they must be setup to desire format too. All output paths (common tab, VRay Frame Buffer, Render elements) should be redirected to scene directory
しかしながら、もしあなたがなんらかの正規のものでないアドオンを使用した場合には、私たちはプラグインと私たちのレンダリングシステムの実行テストをするのに少し時間を必要とするかもしれません。フレームレンジ - マニュアルを選択していただき、正しい値を設定下さい。-- アクティブタイムセグメントではありません。出力 - 出力はVRayフレームバッファ設定を選択して行ってください。 - 主な3DMaxの出力(共通タブより)はJPGに設定すべきです。もしあなたがPNG,TIF,TGAや他のいかなるフォーマットで出力したいときは、VRayフレームバッファを使用してください。もしレンダーの出力要素が使われている場合には、それらは希望のフォーマットに設定するべきです。全ての出力パス(共通タブ,VRayフレームバッファ,レンダーエレメント)はシーンディレクトリにリダイレクトされるようになっています。
Switches - Distributed rendering, Low thread priority, Render region - should be offScene name, output paths should not contains any untypical characters like / \ " % # ? or any similar to that one. If yours scene contains such signs they will be changed to "_" (also outputs paths!)Remember that we are here to help you so if you are not sure about something just ask us!
スイッチ - 分散型レンダリング,低い優先順位のスレッド,レンダーリージョン - はOFFにすべきである。シーンの名前,出力のパスはいかなる典型的でない文字で/ \ " % # ?や他の似たようなものを含まないようにすべきである。もしあなたのシーンがそのようなサインを含む場合は "_" に変更するようにしてください。(出力パスについても同様)私たちはあなたを助けるためにここにいることを忘れないでください。そしてもしわからないことがあったら私たちに質問してください。
[Global features]:-Rendering with 3DMax versions from 2012 to 2016 (including all service packs & add-ons) / cloud & classic-Rendering with engines - internal 3DMax, VRay & MentalRay, Corona, Octane / cloud & classic-Rendering frame sequences, single frames, ranges, selected frames, minus frame ranges / cloud & classic-Rendering with customer gamma correction setups & gamma override for outputs / cloud & classic-Checker for plugins used in scene & compatibility with render farm / cloud-Support for various caches (like realflow cache, point cache etc) / cloud & classic-Support for non latin characters - as well in scene names & assets / cloud & classic
[全体的特徴]:- 3DMaxの2012から2016バージョンによるレンダリング(全てのサービスパックとアドオンを含む)/クラウド&クラシック- エンジンを用いたレンダリング - 内部の3DMax,VRay&MentalRay,Corona,Octane/クラウド&クラシック- フレームシーケンス,シングルフレーム,レンジ,選択されたフレーム,マイナスフレームレンジを用いたレンダリング/クラウド&クラシック- 個人的なガンマ補正設定や出力用のガンマオーバーライドを用いたレンダリング)/クラウド&クラシック- シーンやレンダーファームとの互換性に使用されるプラグインのチェッカー/クラウド- 様々なキャッシュのサポート(リアルフロウキャッシュ,ポイントキャッシュ等)/クラウド&クラシック- ラテン文字でない言語へのサポート - シーンの名前やアセットについても同様/クラウド&クラシック
-Support for all 3DMax external assets like XRefs, vrmeshes, proxies, textures, GI maps etc / cloud & classic-Full integrated assets relinker (based on 3DMax asset tracker)/ cloud & classic-Full automated integration - scene versioning, assets checking (after upload), scene checking / cloud-External plugins - we are supporting a lot of plugins, but if you need custom setup just contact with us[Rendering & GI]:-Rendering scenes with multiple GI setups (Irradiance map, Light cache, Brute force, Final Gather, Photon maps, UHD Cache, HD Cache, Path tracing) / cloud & classic-Rendering using distributed techniques for every kind of scene / cloud & classic-Support for 3D stereo cameras / cloud & classic
- すべての3DMaxのXRefs,vrmesh,プロキシ、テクスチャ,GI map等の外部のアセットをサポートします。/クラウド&クラシック- 完全に統合されたアセットのrelinker(3DMaxのアセットトラッカーに基づいた)/クラウド&クラシック- 完全に自動化された統合 - シーンのバージョン化,アセットの確認(アップロード後),シーンの確認/クラウド- 外部のプラグイン - 私たちは多くのプラグインをサポートしています。しかしもしあなたが個人的にセットアップを必要とするな ら私たちに知らせて下さい。[レンダリング & グラフィカルインターフェイス]:- 複数のGIセットアップによるレンダリングシーン(イラディアンスマップ,軽量キャッシュ,ブルートフォース,ファイナルギャザー, フォトンマッピング,UHDキャッシュ,HD キャッシュ,パストレイシング) /クラウド&クラシック- 分散技術を全ての種類のシーンに使ったレンダリング/クラウド&クラシック- 3Dステレオカメラのサポート/クラウド&クラシック
-GI caching in modes set for full animated scenes, camera animated scenes, still shots - everything on multiple machines / cloud & classic-Presets & plugin setups for full animated scenes, camera animated, still shots, brute force scenes (including additional switches like camera paths for Irradiance maps & Light caches, baking steps & density, dynamic memory limits, bucket size) / cloud.[Outputs]:-All avaliable external outputs - 3DMax main output, VRay frame buffer, VRay Raw image (multilayer EXRs), render elements, corona buffers - all non-animated formats / cloud & classic-Saving all outputs with customer setups (like TIFs bit depth, custom EXRs setups) / cloud & classic
- モード設定による全てのアニメーションシーンのGIキャッシング,カメラアニメーションシーン,静止画のショット,- 全てが複数のマシン上で動作します。/クラウド&クラシック- 全てのアニメーションシーン,カメラアニメーション,静止画のショット,ブルートフォースシーン( イラディアンスマップと軽量キャッシュ,ベイキングステップと濃度,動的メモリ制限,バケットサイズ用のカメラパスのような 追加のスイッチを含む)用のプリセット&プラグイン設定/クラウド[出力]:-全ての利用可能な外部出力 - 3DMax 主出力,VRayのフレームバッファ, VRayの素イメージ(マルチレイヤーEXRs), レンダーエレメント,コロナバッファ -全てのアアニメーション化されていないフォーマット /クラウド&クラシック-個人的なセットアップによる全ての出力の保存(TIF ビット深度,個人的なEXRのセットアップ) /クラウド&クラシック
商品についてお伺いしたいことがあります。私は御社の○○という商品を購入したくインターネットで探していましたら、ebayで下記URLの商品を見つけました。URLこの△△というお店は、御社の正規取扱店でしょうか?それとも勝手にロゴを使用して偽物を販売しているお店でしょうか?もし正規取扱店であればこのお店から商品を購入しようと思っています。お返事お待ちしています。
I have something to ask you about product.I am looking for your company's product ○○ in Internet to purchase andI found below URL product in ebay.URLIs this △△ shop your normal agency or shop to sell fake product by use shop name without permission? If it is normal agency, I would like to purchase product from this shop.I am waiting for your reply.
東京スカイツリーとキャラクターのオリジナルグッズをはじめとした商品の販売、番組にちなんだフードメニュー、ドラマや映画の衣装展示や人気キャラクターやアーティストのイベント開催など、エンタテインメントの魅力をいろいろな角度から伝えるショップです。
Goods sales of original goods about Tokyo skytree and character, Food menu associated with TV program, Display costume of drama or movie,Event holder for popular character and artist [AAA] etc,This is a shop to show attraction of entertainment from various view.
法定上の障害者実雇用率と実際の被雇用人数を用いて再計算した雇用率は一致しない。「障害者雇用状況の集計結果」(厚生労働省、2014)を所定の計算式にあてはめたところ、データ的に、ダブルカウント制度も短時間労働も「一定の役割」と「継続の必要性」が再確認された。今後は、少子高齢化に伴っての労働力不足等の背景のもと、「雇用率」のみならず「被雇用者総数」の視点も重要になってくるかもしれないとした。
Legal actual employment rate for handicaped person and employeement rate for handicaped person which is recalculated by actual employeement rate are not consistent.If I put below result into prescribed formula「Calculation result for status of employment for handicaped person」(Ministry of Health, Labour and Welfare ,2014) ,「Certain role」 and 「Necessity for continuous」 are confirmed as data about double count system and short time work.In the future, there will be social background which is short of work force due to low birthrate and high longevity. So under this background, it might be important to have view for not only 「employment rate」 but also 「total amount of employeed person」.
法定上の障害者実雇用率と実際の被雇用人数を用いて再計算した雇用率にかかる<ズレ・溝>について~「雇用率」も「被雇用者総数」も~ キーワード)」「実雇用率」「ダブルカウント」「障害者雇用状況の集計結果」「短時間労働」「被雇用者総数」
About <gap・difference>between legal actual employment rate and the employeed ratio recalculated by actual employeed person~「employeement ratio」 and 「total amount of employeed person」~Keyword )」「actual employment rate」「double count」「Calculation result for status of employment for handicaped person」「short time work」「total amount of employeed person」
そう言っていただけると大変助かります。私もまだまだ知識が足りないですが、さらに勉強して今後ともお付き合いできるように努めて参ります。請求書はこのあと作成してお送りします。ご確認ください。写真を楽しみにしています。あなたもよい週末をお過ごし下さい。
I am very happy to hear that.Now I don't have enough knowledge yet, but I willtry to make effort for long time relationship with you by study more.I will make bill and send you later.Please confirm it.I am looking forward to seeing your picture.Have a nice weekend,too.
ほとんどプロモ映像が存在しない中で、現存する当時の映像ソースなどから再構築し、この歴史的コンセプト・アルバムが表現したものを再現。まさに映像版の「ホテル・カリフォルニア」を、音と映像と日本語詞で体験できるというもので、フラワー・ムーブメント、ヒッピー文化、反戦運動の流れが息づく地、カリフォルニアで結成されたイーグルスが、その地平線に見たものは何だったのかが釈明される興味深い映像アイテム。
There is almost no promotion video but it is reconstructed by existing video source at that time to reproduce the expression by this histrocal concept album.It is just possible to give us experience those sound and video by Japanese lyrics about video edited 「Hotel California」.Eagles organized in California,where has historical stream of Flower movement,hippyisum culture, anti-war movement,it is interesting video item which is described what did they see over the horizon.
ご連絡を頂いてから毎日銀行の口座をチェックしていますが、入金の確認が取れませんので、一応ご連絡致します。48時間以内には反映されるとのことですが、未だ反映されていません。念のためお伺いいたしますが、送金の際にエラー等は起きていませんか?もし宜しければ、送金の際のレシートや控えがありましたら、画像を送っていただくことはできますか?発送の準備は既にできております。入金の確認が出来次第すぐに送りますので、ご協力をお願い致します。
I am checking bank account every day after I received your notification.But I have not confirmed about payment yet so I will inform you to make sure.I heard that it is reflected within 48 hours to bank account but it has not been reflected yet.I ask you to make sure, but did you find anything about error when you transfered money?If possible, could you send me any image about receipt or note when you transfered money?I have already prepared shipping.I will send it to you as soon as I confirm about payment.