Conyacサービス終了のお知らせ

marifh (marifh) 翻訳実績

5.0 107 件のレビュー
本人確認済み
6年以上前
ニュージーランド
日本語 (ネイティブ) 英語
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
marifh 英語 → 日本語
原文

I apologize for my late response. It has been Thanksgiving so I've been spending time with my family and away from work. I do not currently have a partner in Japan but I've been approached by a few different companies. May I ask what makes you better than your competitors?

Would you provide me the address I can send you a sample?

The wholesale price will depend quantity? Do you have an amount in mind or will it strictly be based upon how well the crowdfunding campaign does?

I'm also concerned about shipping costs as well since I'd be shipping from the states. I see you have a US Warehouse listed, would I ship there or to Japan?

Thank you again

翻訳

お返事が遅れまして申し訳ありません。感謝祭で家族と過ごしており、仕事は休んでいました。現在、日本にはパートナーはいませんが、数社からの誘いは受けています。恐れ入りますが、そちら様は他社と比べてどのような点でより優れていると思われるか教えていただけますか。

またサンプルを発送したいので、そちらの住所を教えていただけますか。

卸値は量によって異なりますか?そちらではだいたいの量を既にお考えでしょうか、それともクラウドファンディングの出来次第で変わるものでしょうか。

また、私はアメリカ合衆国から輸送しますので送料にも懸念があります。そちら様はアメリカにも倉庫をもっておられるようですが、日本の方へ発送するのでしょうか、それともアメリカの倉庫でしょうか。

以上、お返事のほどよろしくお願いいたします。