あなたの迅速かつ丁寧な対応に感謝します。返品送料については、Paypalから請求書を送ればよいですか? あなたのアドレスは Paypalの購入履歴で確認できました。mondovinile2 (at gmail)で間違っていませんか?
なお、日本は13日まで休日で郵便局も休業のため、レコードを発送できるのは14日以降になってしまいます。発送が完了したら、改めてご連絡さしあげますので、しばらくお待ちください。
翻訳 / 英語
- 2020/01/11 03:26:35に投稿されました
Thanks for your quick and courteous response. Should I send an invoice from Paypal for the return shipping costs? Your correspondence address was confirmed in your Paypal purchase history. Can I confirm that mondovinile2 (at gmail) is correct?
Post offices in Japan are closed until the 13th due to national holidays. Therefore I am afraid to say the records can only be sent after this, on the 14th. We will contact you again once shipment is completed. Thank you.
kaorakさんはこの翻訳を気に入りました
Post offices in Japan are closed until the 13th due to national holidays. Therefore I am afraid to say the records can only be sent after this, on the 14th. We will contact you again once shipment is completed. Thank you.
翻訳 / 英語
- 2020/01/11 03:07:31に投稿されました
Thank you very much for your prompt and kind response. As for the return shipping fee, can I send you an invoice via PayPal? I confirmed your address from Paypal purchase history. Is mondovinile2 (at gmail) correct?
By the way, it is national holiday until the 13th in Japan and the post office is closed. I will be able to ship your record on (or after) the 14th. I will send you another message when the shipping has completed. Thank you for your patience.
By the way, it is national holiday until the 13th in Japan and the post office is closed. I will be able to ship your record on (or after) the 14th. I will send you another message when the shipping has completed. Thank you for your patience.
ご利用をいただき誠にありがとうございます
簡潔で分かりやすい翻訳をありがとうございます。今後ともよろしくお願いします。