6/10日終了のオークションで入札予定のものが多くあるのですが、クレジットカードを2枚に分割して支払いを行うことは可能でしょうか??
There are many items that I want to bid at an auction which will finish on June 10th. Is it possible to pay with two credit cards?
他方、変化した子どもの生活に合った遊びやスポーツが少ないということも挙げられる。また少子化によりスポーツや外遊びの仲間となる身近にいる子どもが減少した。また、学校外の学習活動などで忙しく、平日の放課後に遊びたくても、時間が取れなかったり、友達と時間が合わないことが多くなっている。仲間が少ないので自分たちで外遊びを考え出すことが難しくなり、テレビゲームなどの室内遊びをすることが多くなる。このように、仲間の減少がスポーツや外遊びをできにくくする要因の一つとなっている
On the other hand, we can point out that there are not many entertainments or sports which are suitable for children's life style which had changed. Also, due to smaller number of children these days, there are much fewer playmates who one can enjoy sport or play outside together. Children are also bush with outside school activities and even if they wish to play after shcool, they may not be able to take enough time or have suitable time to spend time with friends. Since they don't have enough playmates, it is getting more difficult to think what kind of play they can enjoy outside and end up playing inside with TV games and so on. In this way , lack of enough playmates is one of the reasons that they cannot enjoy sport or outside plays.
パブリッシャとの契約の関係で、中国の広告のみ私のアカウントでは無く、パブリッシャーの作るアカウントで管理する事になるかもしれませんが、そうなった場合、そのアカウントに対してもYuriさんがフォローすることは出来ますか?
This is due to the contract with the publisher but I may have to use a different account, not my own account but which is set by the publisher to use for only the advertisements in China. In that case will Yuri san be able to follow that account as well?
②・今回、受講する人数の上限と下限は以下でお間違えはないですか?・受講時期は7月で問題ございませんでしょうか?・貴社にお伺いして実施する授業には以下の環境が必要です。ご準備はできますか?・契約に関しては〇〇シンガポール支社との契約になりますので、ご注意ください。
2-The maximum/minimum numbers who will take trainings are as follows. Are these numbers correct?-The training time is in July, correct?-In order to run classes that we have asked you, we need to have the following conditions. Will you be able to prepare them?-With regard to the contract, it will be with OO Singapore branch, please note.
nce payment arrives and is posted to your account items will be cleared for pick-up at Skinner. Please check-in with the firm you have selected regarding their schedules and any questions you have regarding shipping.
お支払いを受け取りました。お客様のアカウントに送られたご注文の品物は、Skinnerにて受け取り可能です。スケジュールおよび配送に関するご質問は、お選びになった会社でお調べになって下さい。
玉葱と茄子のパルミジャーナひじきと糸こんにゃくサラダ出汁枝豆和風コールスロー大根梅酢マリネ小松菜のおかかサラダおからサラダ茄子の煮びたし野菜のケークサレ肉じゃがピリ辛煮道産玉ねぎのバジルソース焼き旭川産ななつぼし 白米トマトご飯農場カレー海藻サラダ麺小松菜と長芋の和え物出汁とうきびほうれん草の卵とじ栗かぼちゃサラダ焼き茄子みぞれ生姜ポン酢蒸しキャベツのごま塩サラダ芽キャベツのブレゼさつまいものレモン蒸し豆富田楽凍み豆富柚子茶ゼリーとうきびシフォンケーキキャロットパウンド
Onion and Eggplant with Parmesan sauceHijiki Sea Weed and thin Konjac (devil's tongue) SaladEdamame beans in dashi soupJapanese style coleslawDaikon radish marinated in plum flavoured vinegarKomatsuna green vegetables with bonito flakes SaladOkara-Tofu refuse SaladCooked Eggplant in sauceVegetable cake saleMeat and vegetables in spicy flavoured sauceBaked Hokkaido Onions in basil sauceAsahikawa Nanatsuboshi white riceRice flavoured with tomatoCurry farm styleSea weeds noodle SaladKomatsuna green and Japanese Yam salad style dishSweet corn flavored with Japanese soupSpinach cooked in egg sauceChestnut pumpkin SaladGrilled Eggplant with grated daikon radish and ginger vinegary sauceSteamed Cabbage with sesame seeds and salt SaladBrussel Sprouts poelerSteamed Sweet Potato with lemonTofu Dengaku-grilled tofu with nicely flavored miso Frozen TofuYuzu citrus tea jellySweetcorn chiffon cakeCarrot Pound Cake
こんにちは。ご連絡有難うございます。現在、入荷分の検品を進めているところです。複数のコンテナが一気に入ってきて作業が遅れております。サンプルにつきましても、改善点をまとめてお送りします。少々お時間をください。引き続き、よろしくお願いいたします。
Hello.Thank you for your message.At the moment, we are inspecting the products which have arrived.As several containers arrived at the same time, our work is delayed.As for the sample, we will contact you again after compiling how they should be improved.I hope you can allow us some more time.Thank you very much for your understanding.
購入方法について調べました。店舗内の混乱を防ぐため、整理券配布の抽選があったようです。この整理券がないと購入ができないようです。5/14が締め切りでした。力になれず残念です。
I checked how one can purchase them.It seems that they had a pre-purchase ticket distribution in order not to cause too much overcrowding in the shop.I found out that you cannot purchase an item without this ticket.May 14th was the deadline.I am sorry that I couldn't help you.
この度は申し訳ございませんでした。不足していた書籍は4月26日着予定で手配いたしました。不足していた付箋の再送も可能ですが、少し時間がかかります。付箋を再送するかわりに5ドル返金いたします。返金対応で如何でしょうか?お返事お待ちしております。
I am sorry to trouble you this time.I have arranged so that the book which was missing would arrive on April the 26th.I can re-send the stickly labels which didn't arrive but it will take a little while.I will refund you $5 instead of sending you stickly labels.Are you happy with this refund instead of sending you the new ones?I look forward to hearing from you.
yesterday I received the first parcel with kits (other parcels in the way - 2 parcels from Germany and 1 from USA).I have receivd mei Lien and Sweet Dreams.I muct make Tobiah for order then I will begin to work with Mei Lien or Sweet Dreams.I ordered outfits for dolls and I have seen them already .Very beautiful for Sweet Dreams and Salia.Do you prefer Sweet Dreams?
昨日、キットの入った最初の荷物を受け取りました。(他の荷物は配達途中です。二つはドイツから、もう一つはアメリカから来ます。)メイリエンとスウィートドリームスを受け取りました。注文を受けたトビアを作らないといけません。それからメイリンかスウィートドリームスに取り掛かります。それらの人形の服は注文済みで、もう実際見ました。スウィートドリームスとサリアのための、とても美しい服です。あなたはスウィートドリームスの方がお好きですか?
We do not know when the project would run and how many you would sell. Do you have an estimate of that?
その計画がいつ実行されるか、またどのくらい売れそうかわかりません。だいたいの予想はありますか?
②弊社は日本のウェブオークションサイトでブランド商品を販売しています。毎月コンスタントに700万円の売上があります。御社の商品を日本でぜひ販売したいです。日本の顧客も必ず気にいると思います。・支払い方法(ペイパルはOKですか?それとも海外送金ですか?)上記を参考までに教えていただけませんか?③日本で広めるためにマーケティングを勿論やるのですが初期段階で商品を認知させるには絶大な効果があります。Aに成功すると日本でのその後の販売もやりやすくなるはずです。
2 We sell brands products on Japanese online auction site.We constanly sell more than seven million Japanese yen every month.We would definitely like to sell your products in Japan. I am sure our Japanese customers will like your products.-Payment method (Do you accept PayPal payment or do you prefer international bank transfer?)Please let us know the above question for our information.3Of course we will conduct a marketing in order to let the product know in Japan and this will bring a huge effect for advertisement at an early stage. When A is successful, later it will be easier to sell in Japan.
私はボローニャブックフェアで声をかけていただいた、イラストレーターです。その節はどうもありがとうございました。「Baby coos」の最初の1,2pの絵を描きました。どんなイラストを描くか検討したのですが、それ以前に文章の「See the baby? What ‘s baby’s name? Say…」のところで区切り、次のページで「baby!」というように、文章の「Say…」の前でページを変えた方が絵本全体にリズムと変化が生まれ、楽しい絵本になると考えました。
I am an illustrator that you have talked at the Bologna Book Fair.Thank you very much for taking time to talk to me at that time.I have drawn page one and two of "Baby coos" at first.I spent long time at first wondering what kind of illustrations I should draw but decided to end the first page like "See the baby? What ‘s baby’s name? Say…" and then continue the next page starting from "baby!". By starting the page at the sentence "Say..." will give a rhythm and change to the whole book and make it more enjoyable, I thought.
そこで「Say…」の前で改ページする事を前提とした3つのアイデアと、それらを見開き1pにまとめたものも制作しました。PDFをご覧下さい。A・このアイデアは、赤ちゃんがお母さんの膝のうえで絵本を読んでもらっている風景を想像しながら描きました。赤ちゃんはお母さんの膝のうえで、絵本を通して鏡を見ている赤ちゃんの手元を見ています。次のページでお母さんの膝のうえに乗っている赤ちゃんの絵を見て、赤ちゃんが絵本を通して自分を見ているような感じがすると面白いと考えています。
Also, I produced three ideas on the condition that we can change the page at "Say.." and another one that shows those ideas in two facing pages.Please see the attached PDF.A. This was drawn imaging a baby whose mother is reading a book on her knees. The baby is on her mother's knees and looking at the hands of the baby who is looking into the mirror in the book. On the next page, it will be interesting to imagine that the baby on her monther's knees feels like she is just looking at herself when she sees the drawing of a baby on her mother's knees, as if she is looking at herself through the book.
ですので3,4pの絵は鏡に映ったような向きの絵です。B・Aの3,4pを鏡移りではなくカメラで映した構図にしたものです。C・A,Bとはまったく違うアイデアです。A,Bは赤ちゃんにとって絵の中の状況を理解するのが難しいかもしれないため、シンプルなものも考えました。D・BとCを見開き1pにしています。日本に帰ってから自宅の引っ越しをしなければならず、絵を送るのが期限ギリギリになってしまいましたが、baby coosの絵を描けるのを楽しみにしています。どうぞよろしくお願いいたします。
In this way, pages 3 and 4 are like mirror image.B, This was drawn not like mirror image but as if taken by camera.C, Totally different idea from A and B. A and B may be too difficult for a baby to fully understand the concept of the drawing so I made it more simplistic.D, I made B and C into 1 illustration using two facing pages.After I returned to Japan, I had to relocate my house and it became almost too late to send you the drawings but I am really looking forward to drawing illustrations for "baby coos".Thank you very much.
山田さんがしたような事をしてください。山田さんがしたプレゼンの様な事をしてください。山田さんがした検査と同じ内容の検査をその車に対してしてください。山田さんが準備した会場と同じような会場を見つけてください。伊藤さんは山田さんが実施したプレゼンの様なプレゼンをあなたに期待しています。伊藤さんは山田さんが行った検査と同じ内容の検査を山田さんの車に対してして欲しいです。
Please do something similar to Mr. Yamada has done.Please make a presentation similar to Mr. Yamada.Please conduct the same inspections to the car as Mr. Yamada did.Please find a similar venue just like Mr. Yamada prepared.Mr. Ito is expecting a similar presentation from you just like Mr. Yamada did.Mr. Ito hopes that Mr. Yamada will conduct a same kind of inspection to Mr. Yamada's car.
よく日本アマゾンを観察されていますね。そうしたいのは山々ですが、残念ながらどちらも出来ないのです。タイムセールができるかどうかはAmazonが決めることで、こちらで自由に選択できません。私のタイムセールができるアイテムの中に商品Bは含まれていません。高い価格を提示して安く見せるのも、やりたいのですが、Amazon自身が販売を開始したためにできないです。そもそも、ページの文章の編集権すら奪われている状態です。私も、毎日悔しくて、Amazonの出品を見ながら落胆しいてます。
You follow Japan Amazon very well.I wish I could, but unfortunately I cannot do either of them.Amazon decides if the time sale is possible or not, I cannot decide it as I wish.Among the items of time sale, the product B is not included.I would like to propose a high price in order to advertise cheaper priced items but Amazon iteself has started selling them, so I cannot do it.After all, I am not even allowed to edit descriptions of my pages.I am very dissapointed and every time I see Amazon listing, I am frustrated.
DearThis autumn winter, we know a good success and the M size are out of stocki'm sorry if you don't receive mail informationwe started a production as habitually hoodie but it will be arrrive end of july 2019 for the next season we replaced by this model for the moment and we test witth our customers This model have a different cut, its more ticker 320 gsmwhat do you think about this item?
〜様この秋・冬ものは売れ行きがよく、サイズMは在庫切れです。私からのメールでのお知らせが届いていなかったら、申し訳ありません。いつものようにフード付きの服の生産を始めました。来シーズンのものは2019年7月末に準備できそうです。このモデルは今のところ替えて、消費者テストをしています。カットが前と異なり、320gほど厚めとなります。この商品をどう思われますか?
返信ありがとうございます。ウェブショップで見たら在庫がなかったようなのですが、もし○○を50セット購入したら幾らになりますか?更に安くしていただけるのならばもっと沢山の購入も考えています。返信お待ちしております。
Thank you very much for your reply.When I checked your website shop, I saw that there were no more stock available.If I purchase 50 sets of OO, how much would you charge?If you are able to give me further discount, I would consider purachasing more items.I look forward to your reply.
Hello, just saw you had these picks. How many do you have as I may be interested in 50 or more depending on the package price with shipping to the United States you can offer. Let me know.. Do you have any other artists picks you can offer?
こんにちは。あなたはこれらのピックスをお持ちですね。アメリカまで送っていただく場合、パッケージ価格にもよりますが、だいたい50かそれ以上購入するつもりなのですが、あなたは幾つくらいお持ちでしょうか。教えて下さい。また他のアーティストのピックで販売できるものはお持ちですか?