[日本語から英語への翻訳依頼] 購入方法について調べました。 店舗内の混乱を防ぐため、整理券配布の抽選があったようです。 この整理券がないと購入ができないようです。 5/14が締め切りで...

この日本語から英語への翻訳依頼は marifh さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

takakokonekoによる依頼 2019/05/17 16:47:01 閲覧 2373回
残り時間: 終了

購入方法について調べました。
店舗内の混乱を防ぐため、整理券配布の抽選があったようです。
この整理券がないと購入ができないようです。
5/14が締め切りでした。
力になれず残念です。

marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/05/17 16:54:48に投稿されました
I checked how one can purchase them.
It seems that they had a pre-purchase ticket distribution in order not to cause too much overcrowding in the shop.
I found out that you cannot purchase an item without this ticket.
May 14th was the deadline.
I am sorry that I couldn't help you.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/05/17 16:50:46に投稿されました
We searched a way to purchase it.
To avoid inside the shop's confusion, there seemed to have been distribution of clearing tickets.
Without this ticket we cannot purchase them.
On 14 Mary was the last day for it.
We are sorry for not being able to help you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。