junko-k — 付けたレビュー
本人確認済み
10年弱前
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
技術
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/04/24 09:19:55
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/04/24 09:17:14
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/04/23 21:12:47
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/04/22 12:59:06
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/04/22 12:50:54
|
|
コメント "representative"が「代表者」よりも「窓口担当者」のほうがしっくりくると思いますが、全体の訳は分かりやすいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/04/22 13:05:16
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/04/22 09:02:35
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/04/22 08:59:56
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/04/21 21:22:42
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/04/20 22:16:50
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/04/20 22:05:04
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/04/20 10:41:55
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/11 22:07:52
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/10 22:10:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/09 22:10:03
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/04 22:01:28
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/04 21:52:34
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/04 22:13:28
|
|
コメント 「今週何曜日」という表現がスムーズで素晴らしいです。ついつい、「何日」としてしまいがちでした。。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/10 21:53:11
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/10 22:04:34
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/10 22:12:58
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/05 21:47:12
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/05 21:36:26
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/05 21:17:40
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/01/22 22:21:15
|
|
コメント 関税がかからないようにするために贈り物として安い申告価格にして発送してほしいとのことと理解しました。 |