Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/04/19 21:17:18

英語

Beall said that WorldViz is launching its products and services this quarter in an attempt to repackage what it has offered for years.

“We are making it [much easier] to understand for customers, providing concrete options and a growth path,” Beall said. “You can start with a head-mounted display, a base cave system, and base virtual-collaboration tools.”

The products and services range from $2,000 to $15,000.

日本語

WorldVizはこの四半期に製品とサービスを開始し、何年も提供してきたものを再パッケージするつもりだ、とBeall氏は述べた。

「顧客がずっと理解しやすいようにし、具体的なオプションと成長経路を提供しています」とBeall氏は語った。 「ヘッドマウントディスプレイや基本caveシステム、基本バーチャルコラボレーションツールを始めることができます。」

製品とサービスの価格は2000ドルから1万5000ドル。

レビュー ( 1 )

junko-k 60
junko-kはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/20 22:16:50

元の翻訳
WorldVizはこの四半期に製品とサービスを開始し、何年も提供してきたものを再パッケージするつもりだ、とBeall氏は述べた。

「顧客がずっと理解しやすいようにし、具体的なオプションと成長経路を提供しています」とBeall氏は語った。 「ヘッドマウントディスプレイや基本caveシステム、基本バーチャルコラボレーションツールを始めることができます。」

製品とサービスの価格は2000ドルから1万5000ドル。

修正後
WorldVizはこの四半期に製品とサービスを開始し、何年も提供してきたものを再パッケージするつもりだ、とBeall氏は述べた。

具体的な選択肢と成長の道筋を提供し、顧客がより理解しやすいようにします」とBeall氏は語った。 「ヘッドマウントディスプレイや基本caveシステム、基本バーチャルコラボレーションツールを始めることができます。」

製品とサービスの価格は2000ドルから1万5000ドルである

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/04/14/intel-invests-in-holodeck-like-virtual-reality-firm-worldviz/