翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2015/03/03 19:49:00
I don't want to accept deliveries from EMS because there is too much hassle and they don't deliver door to door. I have to go very far from my home to pick up the item. Fedex will deliver the item to my place without hassle. Even if I have to pay a little bit more I will buy this if you deliver thru fedex.
EMSでの配達はとても手間がかかりますし、戸口まで配達してくれないので、希望しません。家からとても遠い所まで荷物を受け取りに行かないといけません。フェデックスだと手間がかからず自宅まで配達してくれます。少し手数料がかかっても、あなたがフェデックスで送ってくださるなら購入します。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
EMSでの配達はとても手間がかかりますし、戸口まで配達してくれないので、希望しません。家からとても遠い所まで荷物を受け取りに行かないといけません。フェデックスだと手間がかからず自宅まで配達してくれます。少し手数料がかかっても、あなたがフェデックスで送ってくださるなら購入します。
修正後
EMSでの配達はとても手間がかかりますし、戸口まで配達してくれないので、希望しません。家からとても遠い所まで荷物を受け取りに行かないといけません。フェデックスだと手間がかからず自宅まで配達してくれます。多少の料金がかかっても、あなたがフェデックスで送ってくださるなら購入します。
元の翻訳
EMSでの配達はとても手間がかかりますし、戸口まで配達してくれないので、希望しません。家からとても遠い所まで荷物を受け取りに行かないといけません。フェデックスだと手間がかからず自宅まで配達してくれます。少し手数料がかかっても、あなたがフェデックスで送ってくださるなら購入します。
修正後
EMSでの配達はとても手間がかかりますし、戸口まで配達してくれないので、希望しません。家からとても遠い所まで荷物を受け取りに行かないといけません。FedExだと手間がかからず自宅まで配達してくれます。少し余計にお金がかかっても、あなたがFedExで送ってくださるなら購入します。
ありがとうございます。勉強になりました。