Justin (jpenchtrans) — 付けたレビュー
本人確認済み
11年以上前
中国
中国語(簡体字) (ネイティブ)
中国語(繁体字)
英語
日本語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/02 18:29:08
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/08 08:08:00
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/30 20:57:22
|
|
コメント Good translation. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/30 20:56:54
|
|
コメント Native translation. The use of "Unsubscribe" is very good. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/30 20:56:03
|
|
コメント If you are not interested in our e-mail messages, please click the following link so that we shall stop sending messages. URL for sto... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/30 20:55:06
|
|
コメント If you are not interested in this email, please click the link below so that we will not email you again. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/30 20:50:52
|
|
コメント "you create similar" "you create a similar one" |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/30 20:50:12
|
|
コメント “to make a product accordingly with” " to make a product according to" |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/30 20:53:53
|
|
コメント Very good translation. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/30 20:53:32
|
|
コメント Lucid translation. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/30 20:52:16
|
|
コメント we would advise you to send out the product as early as tomorrow. we would like to advise you to send out the product as early as tomorrow. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/30 11:37:17
|
|
コメント "請求書" is "invoice." Please have a check. Good work. Please go ahead. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/30 11:34:28
|
|
コメント 忠実に訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/30 11:38:48
|
|
コメント Good Job. Please keep on. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/30 11:32:42
|
|
コメント 忠実に訳されていると思います。 |