翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 1 Review / 2013/05/30 20:06:13

tsassa
tsassa 53 An experienced and highly valued Engl...
日本語

■このテンプレートの見本と同じように作成してもらうといくらでできますか?
一旦この通りに作って、あとから変更があればいいます。

■プラグイン
マルチリンガル言語
通貨換算
SEO
が必要になると思います。

ほかに必要なプラグインがあれば教えてください。

■入札いただいてからずいぶんお時間がたちますが、商品はキャンセルされますか?
連絡が1週間以内に連絡がないようならキャンセルということでよろしいでしょうか?

私は悪いfeedbackを入れる気はありませんが、一言連絡をもらえるとたすかります。

英語

■How much would it cost to make a product accordingly with this sample template?
It will be made like that first, and if there should be any change, you will be informed.

■Plug-ins
Multilingual languages
Currency conversion
SEO
will likely be necessary.

If there is any other plug-in needed, please let me know.

■As some time has passed since your bidding, would you like to cancel the product purchase? If your reply will not be received within a week, may we understand that to mean you want to cancel?

It is not my intention to provide a negative feedback, so if you can drop me a line and let me know what you want to do, that will be very much appreciated.

レビュー ( 1 )

jpenchtrans 52 こんにちは。 英語、中国語を母語としています。大学教育は日本人から受けま...
jpenchtransはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/05/30 20:50:12

“to make a product accordingly with” " to make a product according to"

tsassa tsassa 2013/05/30 21:26:15

Appreciated this comment as well!

jpenchtrans jpenchtrans 2013/05/30 21:42:39

You are welcome!

コメントを追加
備考: ■は必ず入れてください