jetrans もらったレビュー

本人確認済み
約13年前 女性 40代
インド
日本語 英語 ヒンディー語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/03 19:17:44
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/08/18 10:11:22
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/22 14:39:44
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/28 09:34:59
14pon この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/26 06:47:16
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/25 13:30:38
yyokoba この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/25 12:31:02
コメント
"more than 100 shareholders"では「100人以上の株主」となってしまいます。 以下の部分も原文と乖離しています。 First would be in September, December and march and second March...
shioton この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/25 14:35:31
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/11 13:56:24
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/24 12:41:15
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2012/12/20 22:36:39
コメント
この英語で、相手に意味は通じます。 ただ、私でしたら以下の文を・・・ I think we have already contacted your company. We can very well sell the bottle. So, that we wi...
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2012/12/18 19:09:08
コメント
店長はいつもお買い物してくれるお客様とお店を一周するだけで出て行くお客様と対応の違いがまったく違っている。 The shop manager misunderstands the discrepancy of correspondence between a freque...
pjsolis この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2012/11/27 23:25:25
コメント
Your translation is excellent! I am confused why your rate is very low.