翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 1 Review / 2012/11/30 18:10:08
メールがないので、もう一度メールします。
ご連絡ありがとうございました。
すでにフォワーダーに連絡をしました。
すでに御社に連絡が入っていると思います。
ボトルは順調に販売できています。
さらに購入できるようにしていきますので、よろしくお願いします。
I did not receive any mail, so please mail be again.
Thanks for contacting.
I have already contacted the forwarder.
I think we have already contacted your company.
We can very well sell the bottle.
So, that we will be able to buy more, thank you.
レビュー ( 1 )
この英語で、相手に意味は通じます。
ただ、私でしたら以下の文を・・・
I think we have already contacted your company.
We can very well sell the bottle.
So, that we will be able to buy more, thank you.
次の様に訳します。
I think your company has already received our message.
We are selling the bottles very well.
We put more effort to sell more so that we can increase the amount of purchase from you.
Best Regards,