翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 1 Review / 2012/11/26 20:14:34
お久しぶりです。
私たちは9月に下記の商品を購入しました。
前回の取引はとても好印象でした。
あなたから購入できて、とても嬉しいです。
今回、同じ商品を5個追加購入したいと考えています。
5個送料込みの合計価格$470で販売していただけますか?
配送先は前回と同じくフロリダの倉庫です。
私たちは日本でGPS関連の商品を販売しています。
今後も継続的に購入したいと考えています。
GARMINやPOLARなどの商品は取り扱っていますか?
今後も良い取引を希望します。
返信をお待ちしております。
Long time no see.
In month of september, I had purchased the following items.
I was very much impressed by last time deal.
I was happy to have purchased items from you.
This time, I would like to add 5 more same items.
Would the 5 items shipping plus cost altogether go to 270 dollars?
The shipping address Florida warehouse, same as previous one.
I purchase GPS related items in Japan.
Hereafter also I would like to continue the purchase of goods.
Do you deal in GARMIN and POLAR brands of goods?
Looking forward for a good deal hereafter.
Awating your reply.
I don't think it's excellent. $ 470 is not 270 dollars. If you use this translation in a trade negotiation what can be the result??