Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2012/12/04 03:58:54

jetrans
jetrans 44
日本語

私の友達もみんな同時に少しずつ大人になっているから、自分の成長を実感することはほとんどない。しかし彼と会って、私の容姿の変化に驚いた。あの空間があまりにも変わっていないから、自分が経てきた時間の長さが感じられた。そして彼が何も変わっていないことは私にとってむしろ安心でもあった。私の姿だけは変わったが、そこで目を閉じてヒロキと会話すれば昔と何一つ変わらない状況がそこにあった。

英語

All of my friends, have grown up little bit so, they don't really realize the self growth.But, after meeting him I was amazed at the change in my apperance.And as we were not meeting after long time, so I was able to realize the period I had undergone change in myself. And the feeling that he was not atall changed gave me a relief of mind.My appearance have only changed, and it was long time ago the situation that does not change anything if you close your eyes it converse with Hiroki.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 50 Hi. I live in Japan and now I'm worki...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/03/24 12:41:15

元の翻訳
All of my friends, have grown up little bit so, they don't really realize the self growth.But, after meeting him I was amazed at the change in my apperance.And as we were not meeting after long time, so I was able to realize the period I had undergone change in myself. And the feeling that he was not atall changed gave me a relief of mind.My appearance have only changed, and it was long time ago the situation that does not change anything if you close your eyes it converse with Hiroki.

修正後
All of my friends, have grown up little by little so, they don't really realize the growth of themselves. But, after meeting him I was amazed at the change in my appearance. And as we were not meeting after long time, so I was able to realize the period I had undergone change in myself. And the feeling that he was not changed at all gave me a relief of mind. My appearance have only been changed, and it was long time ago the situation that does not change anything was there if you close your eyes and converse with Hiroki.

コメントを追加