Jade (jade) — もらったレビュー
本人確認済み
10年以上前
女性
40代
スペイン
日本語 (ネイティブ)
英語
スペイン語
技術
ビジネス
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/01 20:03:20
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/31 18:28:34
|
|
コメント great! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/30 23:08:13
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
スペイン語 → 日本語
2019/06/19 08:59:18
|
|
コメント 自然な翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/25 16:40:15
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/24 12:13:04
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/23 21:33:03
|
|
コメント 全体を大きく変更する必要があるとおもいます。特にit's possible that...のところは原文とは意味が違っています。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/24 14:19:54
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/23 21:41:37
|
|
コメント 文法的な間違いが多く見受けられ、特に冠詞の使い方が間違っているところが多いです。また、文章に改行を入れた方が読みやすくなると思います。 |