Sakae Kishida (ikaru_sakae) — 付けたレビュー
本人確認済み
7年以上前
男性
メキシコ
日本語 (ネイティブ)
英語
スペイン語
Arts
文化
法務
ゲーム
漫画
ファッション
IT
契約書
エレクトロニクス
技術
40 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/07/17 17:47:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/07/11 03:31:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/07/11 03:02:41
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/01/09 08:38:41
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/01/09 08:25:05
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2019/01/09 08:12:39
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/12/03 00:32:47
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/12/03 00:22:17
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/12/03 00:10:10
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/09/11 20:27:34
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/09/08 13:17:52
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/09/08 13:10:44
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/09/08 13:26:01
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/09/11 20:43:42
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/09/11 20:36:56
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/08/21 21:44:36
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/08/21 21:28:28
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/08/21 21:13:28
|
|
コメント 文脈はすべて正確に訳に反映されていると思います。 あとは、細部がもう少し「こなれて」スムーズだとさらにパーフェクトだろうと思います (が、まあ、Light依頼の時間の制約と、いささか「ささやかすぎる」報酬額を考えると、そこまでの完璧さを要求するのも酷かなと思います…) |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/07/23 17:36:54
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/07/23 17:05:45
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/07/23 16:25:20
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/06/03 01:34:30
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/06/03 01:38:14
|
|
コメント 良い訳と思います。訳者さんの日本語能力の高さを感じました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/04/26 17:49:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/04/26 17:30:46
|
|