Dearややこしくなってしまって申し訳ございません。お送りしたのは画像のお菓子1つだけです。届いたら社員様一同でお召し上がり頂ければ幸いです。Kotaro Kato
Dear xxxxx,I am very sorry for having confused you.What I sent is one snack shown in the image.I would be happy if your staff enjoy it when it reached.Kotaro Kato
では待ち合わせは来週水曜日31日17:30からボストン大学で大丈夫です?
Is it ok to get together from 17:30 at Boston university on 31th next Wednesday?
if you Can't me some photo,magazine or goods of 〇〇〇 off 3rd generation
OOOの3世代目の商品の写真や雑誌を準備できませんか。
サンプルの図面有難うございます。マガジンラック→3番目の角度が50°のもので、サンプル作成をお願いいたします。テレビボード→添付資料の扉部分の出っ張りを 5㎝→2.5㎝へ変更お願いします。よろしくお願いいたします。
Thank you for the sample drawing. Magazine rackPlease make a sample for the third one with the angle of 50 degrees.TV boardPlease change the dimension of bulge of the door portion from 5cm to 2.5 cm.Thank you for your cooperation.
"I guess you could use it in japan vit not sure. I would contact the manufacturer directly and ask that before i boight one just to be safe."
確かではありませんが、日本で使用できると思います。安全の為、私が買ったメーカーへ直接コンタクトしてその事を質問します。
ご連絡ありがとうございます。了解しました。現在Paypalにクレームを上げていますが、商品が無事到着したら取り下げたいと思います。2番目の小包の追跡番号が分かれば教えてください。商品が到着したら、こちらからご連絡させていただきます。
Thank you for your contact.I accept your request.At the moment I have raised the complainment to Paypal, however I am thinking to turn down it when the item reach without any accident.If available please let me know the tracking number of the second parcel.When it arrived, I will let you know.
今日判明したことですが、あなたの製品が日本の電波法に抵触する可能性があることが分かりました。そうなると日本で販売することができません。明日、詳しく調べてみますので商品を発送するのをストップしていただけないでしょうか?明日、調査結果をメールで報告します。ご迷惑をおかけして大変申し訳ありません。よろしくお願いいたします。
It has been revealed today that there is possibility that your product conflicts with Japanese Radio Act. If so it is impossible to sell it in Japan. As we are going to survey this matter precisely tomorrow, would you please stop to ship the product? Tomorrow we will report the servey results. We are very sorry for your inconvenience.Best Regards,
Please avoid sending in card details to us, due to data protection we have had to remove these emails from our system and as such we are missing some of the correspondence from yourself.I hope this answers your query for the time being, we look forward to hearing from you so that we are able to resolve this.
データ保護の為Eメールをシステムから削除しなければならなくなり、貴社からの文書を失うことになる為、カードの詳細を送信するのは避けてください。さし当たり、この回答が貴社の質問に答えていることを期待しています。私たちがこれを解決できるよう貴社からのお返事を楽しみにしています。
(至急)エラーの解消方法をお教えくださいご担当者様本ソフトのエラー解消方法についてお伺いしたいことがございます。フォーラムなどを検索しても解決策が見つけられなかったため連絡させていただきました。現在独自3Dモデル(.3ds)をパーク内オブジェクトとして使用しようと考えています。エディタで、Scenery -> NL2SCO Editor -> New(下へ続きます)
<Urgent> Please inform me how to resolve a proble.Dear Staff,There is a problem I need your advice to solve it.I am contacting you because I could not find the solution in your forum etc.At the moment I am considering to use the independent 3D model(.3ds) as an object within the park.After selecting .3ds by the editor via Scenery -> NL2SCO Editor -> New and try to place the created NL2SCO, then following appears in the message console.
So it works still?Please let me know if it still works well and the colors can set. I will buy thisWith customs it is 80 € totalCan you find this Victor GR-DV3500? I am always looking for THIS modelj'attend toujours le remboursement .....HI, IN PRODUCT DESCRIPTION YOU SAY " MALT IS A WORN OUT". WHAT DOES THAT MEAN? THANK YOU, MYLES
それでそれは未だ動作していますか。それが未だ動作していて色のセットか出来るかどうかお知らせください。これを買うつもりです。関税込みで総額80 €これはビクターのGR-DV3500かどうか判りますか。わたしはいつもこのモデルを探しています。j'attend toujours le remboursement .....こんにちは、製品説明の中「MALT"は壊れています」と記載されていますが、これは何を意味していますか。宜しくお願いします。MYLES
注文書に記載の納期は1月ではなく3月の間違いです。注文書の社内手続きが既に完了していますので、再発行をするのではなく、この注文書で進めていただきたいです。納期につきましては、出荷の準備が出来次第送っていただければ問題ありません。また、それぞれの出荷分ごとに支払いをするので、2回に分けて請求していただいて大丈夫です。
The delivery date indicated in the order sheet is wring and should have been March instead of January. Since the internal procedure has already been completed we would like you to accept it instead of reissue. Regarding the delivery date, there is no problem if you ship it as soon as you have prepared to ship.Also since we are going to pay for each shipment, it is acceptable to send the bill in twice.
「なんだ、コレは!」信濃川流域の火焔型土器と雪国文化お問い合せはコチラ
"What is this!" The flame-shaped clay pot and the snowy country culture in watershed areas of Shinanogawa river.Inquiry from here.
ガス・電気・水道を使うため、契約が必要ですが、私がやっておきます。(寮を出るときにはご自身で契約を解除する必要があります。)ガス・電気・水道料金の請求書は毎月ポストに届くように手続きしておきますので支払いを忘れないようにお願いします。ある程度の家具(ベッド・冷蔵庫)と食器・タオル等は用意しておきます。
To use gas/electlicity/water you need to make contracts, but I will do them for you. (When you leave the dormitory, you need to cancel them by yourself.) I will arrange that the bills for gas/electlicity/water reach your post every month, so do not forget to pay.I will provide certain furniture (bed, refrigerator) and dishes/towel etc.
先日は親切に日本のdistributorである△社の中村氏を紹介してくれて有難うございました。しかし残念ながら、彼は「当社は卸売はしないので、当社契約の販売店を紹介します。そこから小売価格で購入してくれ。」と言われました。そこでお願いがあるのですが、当社は貴方達から直接、卸売りしてもらうことは難しいですか?一度、検討して下さると、とても嬉しく思います。良いお返事をお待ちしております。
Thank you very much for your introducing Nakamura-san of company xx the other day.To our regret, however, he told "as we do not do wholesale trade, so let us introduce our seller we made a contract with. Please purchase from there at the retail price".Therefore I would like to ask you a favour; is it difficult for you to sell it at the wholesale price?We would be very glad if you consider this matter once.We are looking forward to receiving a good news.
第13条(緊急時の対応)1 当幼児園は、保育中に園児の身体に急変が生じた場合またはその他必要があると判断した場合は、あらかじめ保護者が指定した連絡先へ連絡するとともに、速やかに主治医または嘱託医に連絡をとるなどの必要な措置を講じます。2 保育中に園児が怪我をした場合は、職員が保護者に対して説明を行うこととします。
Clause 13 (Procedures for mergency)1. In case abrupt change of body happened to the children or in case of other necessary cases the kindergarten informs caretakers or previously designated point of contacts and take necessary actions immediately such as contacting the primary doctor or contract doctors.2. In case children get injued during childcare staff explain about the injuries to the caretakers.
8.早退早退をする場合は、あらかじめ、その旨と降園予定時刻を当幼児園に伝えなければならず、外遊びや昼寝、その他活動の時間帯を避けての降園をお願いすることがある。降園予定時間の変更は、都度必ず連絡をすること。また、園児が体調を崩した場合には、園内での感染防止や園児自身の健康を守るためにも、直ちに当幼児園まで保護者もしくは代理の人にお迎えいただく。9.入園当幼児園に入園するには、別に指定する日までに入園料の支払い手続きをしなければならない。
8. Leaving the kindergarten earlyWhen leaving the kindergarten early, the scheduled leaving time must be informed to the kindergarten in advance and the kondergarten may ask to leave avoiding outdoor playing time, napping time or other activity time. If the leaving time is changed it must be informed to the kindergarten each time. Also when children fall sick, caretakers or their substitutes must come to the kindergarten imediately to take the children back home to prevent infection in the kindergarten or to keep children's health, too.9. Entering the kindergartenTo enter the kindergarten, the entrance fee must be paid by the day specified separately.
代理人で、保護者証を提示できない場合は、保護者が代理人の氏名を当幼児園へ伝え、代理人は、送迎時に身分証明書を提示しなければならない。園児の体調や朝の体温を保護者は当幼児園の所定の方法にて報告し、原則、体温37.5度以上の場合、当幼児園は受け入れない。また、熱が無い場合でも、園児の健康状態によっては、受け入れられない場合がある。a.園バス送迎バス乗車前に、検温とトイレを必ず済ませる。
When the substitute can not show the caretaker's certificate, the caretaker must inform the kindergarten of the substitute's name and the substitute must show the identification when picking children up.Caretakers must inform the kindergarden of children's physical condition and body temperature using the specified method and basically the kindergarten does not accept children whose body temperature is 37.5 degree C or over. Also even in case children have no fever, the kindergarten may not accept children depending on their condition of health.a. Kindergarten's bus pickupBefore riding in the pickup bus, body temperature check and toilet must definitely be finished.
園規則1.目的A幼児園(以下「当幼児園」)は、園児の健やかな成長のため、保護者と当幼児園が互いに協力し合いながら、園児が安心して生活できる教育・保育を提供できるよう、必要な事項を定めることを目的とする。2.名称当幼児園は、A幼児園と称する3.修業・保育年限修業・保育年限は4年以内とする4.年度年度は、4月1日に始まり、翌年3月31日に終わる。5.休園日土曜日、日曜日、国民の祝日理事長が必要と認めた日(以下は一例)a.災害時b.週末イベントの振替休日その他 別表「休園日」の通り
Rules and regulations of the kindergarten1. PurposeThe rules and regulations of A kindergarten (hereafter the kindergarten) purposes defining necessary clauses to provide education and childcare where the children can work with ease for their healthy growth with the mutual cooperation between caretakers and the kindergarten.2. NameThis kindergarten is named as A kindergarten.3. Term for discipling and childcareThe term for discipling and childcare is limited within 4 years.4. School yearThe school year begins on April 1st and ends on March 31th.5. School holidaysSaturday, Sunday and National holidaysThe days admitted necessary by the president (Following are examples.)a. At the time of disasterb. Substitute holidays for weekend events Others as described in the another document "kindergarten's holidays"
前回発注分のROBOTで基板に異常がみられるのが25台あり、弊社の修理担当者によれば交換しないと直らないようなので添付された写真の基板を次回予備分も含め30個送っていただくことはできますか。弊社には修理担当の者がいるので部品さえあれば小川TRADINGでやってもらわなくてもこちらで対応できます。
Among the ROBOTs we ordered previously there are 25 units of which substrates show malfunction and according to our fixing staff since they seem to be replaced for repairing them, could you send us 30 units of substrate which is shown in the attached photo, including spares for the next order?Since there is a fixing staff in our company we can treat this matter if there are parts without asking Ogawa Trading to repair.
we look for some new products. I wonder if you are in sales. Each product has a production cycle, if not popular in China, manufacturers will sell out a batch of goods,they will not continue to produce.In buyma, Lotte, Amazon, some sellers of products are purchased from us. Some products are provided by us, some products are found by customers themselves from the site, they think there is a popular product.when the product is sold,they will send me the picture.and we give them the purchase.
新しい製品を幾つか探しています。貴社で販売しているのかどうかと考えています。おのおのの製品は製造サイクルがあり、中国で人気がないのであれば、製造者は商品のバッチを売り切り、製造は続けないでしょう。バイマ、ロッテ、アマゾンでは、製品の販売者達の中には私どもから買っています。幾つかの製品は私どもが用意し、他の幾つかの製品はサイトからお客さ自身で見つけており、彼らは人気のある製品があると考えています。その製品が売れた時は、彼らは私に写真を送ってくるでしょうし、私どもは彼らに販売します。