[英語から日本語への翻訳依頼] 新しい製品を幾つか探しています。貴社で販売しているのかどうかと考えています。おのおのの製品は製造サイクルがあり、中国で人気がないのであれば、製造者は商品の...

この英語から日本語への翻訳依頼は elephantrans さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 495文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

yasuhitoによる依頼 2017/02/17 22:04:10 閲覧 2744回
残り時間: 終了

we look for some new products. I wonder if you are in sales. Each product has a production cycle, if not popular in China, manufacturers will sell out a batch of goods,they will not continue to produce.

In buyma, Lotte, Amazon, some sellers of products are purchased from us. Some products are provided by us, some products are found by customers themselves from the site, they think there is a popular product.

when the product is sold,they will send me the picture.and we give them the purchase.

elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/02/17 22:21:30に投稿されました
新しい製品を幾つか探しています。貴社で販売しているのかどうかと考えています。おのおのの製品は製造サイクルがあり、中国で人気がないのであれば、製造者は商品のバッチを売り切り、製造は続けないでしょう。

バイマ、ロッテ、アマゾンでは、製品の販売者達の中には私どもから買っています。幾つかの製品は私どもが用意し、他の幾つかの製品はサイトからお客さ自身で見つけており、彼らは人気のある製品があると考えています。

その製品が売れた時は、彼らは私に写真を送ってくるでしょうし、私どもは彼らに販売します。
★★★★★ 5.0/1
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/02/17 22:17:29に投稿されました
私たちは何か新しい製品を探し求めています。私はあなたは小売業に従事しているのかな、と思います。それぞれの製品には生産サイクルがあり、中国ではさほど人気の出る製品ではない場合は、生産者は生産一回分の製品を売り切ったら、もう生産を継続しません。

バイマ、ロッテ、アマゾンや他の販売者は私たちから買い付けを行います。いくつかの製品は私たちが供給しています。また、いくつかの製品はそれらの製品は人気が出る、と考えられ、顧客自身によって考案し製品化されサイトから生まれます。

製品が販売されると、彼らは写真を私に送ってくれます。そして私たちは、彼らに製品を購入してもらうのです。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。