下記、商品に装着する事は可能ですか?値引きをして頂くことは可能ですか?
Can it be fitted to the product as below?Is it possible to get a discount?
強い台風4号は18日午後、那覇市の南の海上を北北東に進んだ。気象庁によると、19日夕から20日朝にかけ、四国や近畿付近に接近、上陸する可能性がある。同庁は、九州から東北の太平洋側を中心に大雨になるとして、土砂災害や暴風、交通への影響に警戒を呼び掛けた。 台風の接近で梅雨前線も北上するため、東日本大震災の被災地でも19日夜からの24時間で200~300ミリの大雨となり、地盤が沈下した地域では家屋の浸水にも注意が必要。今は大潮の時期で、高潮にも警戒が必要という。
The powerful typhoon No.4 was located on the sea south of Naha, advanced to the north-north east on the afternoon of Monday. According to the Meteorological Agency, the typhoon may approach or land near Shikoku or Kinki between Tuesday evening and Wednesday morning. The agency also warned the posibility of landslides, violent wind, and impacts on transportation as heavy rain is predicted to fall in the Pacific coast side, from Kyushu to Tohoku.Influenced by the approaching typhoon, the seasonal rain front is also moving north. The areas affected by Tohoku earthquake will see a 200-300mm rainfall for 24 hours starting from Tuesday night. Anticipation of flooding is required for areas with ground subsidence. Residents should also be alert for high tide as we are currently experiencing spring tides.
GE(ゼネラル エレクトリック)【2005年11月~2011年1月】モーゲージ事業部 スタッフィング&トレーニング 部長◆事業内容:総合コングロマリット◆資本金:79兆5,337億円 売上高:17兆2,738億円(2011年) 従業員数:327,000名 NY上場◆主な担当業務・GEのグローバル戦略に合致したL&D戦略、フレーム構築を担当。・35人の営業マンとの対話と同行により、個別性の高いセールストレーニング体制の構築に成功。
GE (General Electric) 【November 2005 - January 2011】Mortgage Division Head of Staffing and Training◆Business Activities: General Industrial Conglomerate◆Capital: 79.5 trillion yen Annual Sales: 17.3 trillion yen (2011) Number of Employees: 327,000 Listed on NYSE◆Main Responsibilities・Responsible for building frame and L&D strategy in accordance to GE global strategy.・Succesfully build a highly individual sales training system by accompanying and conversing with 35 salesmen.
・ナレッジとスキルの教材ツールとして、「MARSインダクション・ツール」を開発。◆主な実績・魅力的な報酬体系の導入と丁寧な研修により、離職率を大幅に低下させることに成功(35%→4%)・営業マン1人当たりの年間売上高5億円(250億円/50人)、売上高営業利益率45%を達成。・その結果5年ぶりにペットフード部門シェアNO1奪回に成功する。・外資系大手消費材メーカーにおいて、スピード感あふれる営業手法を持ち込み、業務革命を起こす。
・Developed "MARS Induction Tool" as a tool for teaching knowledge and skill.◆Major Accomplishments・Significantly reduced separation rate (35%→4%) by introducing an attractive compensation system and thorough training・Achieved annual sales of 500 million yen per salesman (25 billion yen/50 persons), reached operating margin of 45%.・As the result, succeed to recapture the largest share in pet food market for the first time in five years.・Revolutionize busines by bringing fast-paced sales technique to a major foreign consumer goods manufacturer.
GE (General Electric) 【November 2005 - January 2011】Mortgage Division Staffing and Training Manager◆Business Activities: General Industrial Conglomerate◆Capital: 79.5 trillion yen Annual Sales: 17.3 trillion yen (2011) Number of Employees: 327,000 NYSE listed◆Main Responsibilities・Responsible for building frame and L&D strategy in accordance to GE global strategy.・Succesfully build a highly individual sales training system by accompanying and conversing with 35 salesmen.
・Develop "MARS Induction Tool" as a tool for teaching knowledge and skill.◆Major Accomplishments・Significantly reduced separation rate (35%→4%) by introducing an attractive compensation system and a thorough training program.・Achieved annual sales of 500 million yen per salesman (2.5 billion yen/50 persons), reached operating profit margin of 45%.・As the result, our company managed to recapture the largest share in pet food market for the first time in five years.・Revolutionized business by bringing fast-paced sales technique to a major foreign consumer goods manufacturer.
手動式ポンプは、もともと日本工業規格(JIS)表示工場でしたので、JIS規格に基づいた検査をしております。ポリ湯たんぽは、中国協力工場にて、弊社独自の技術を導入し、製品安全協会(SG)認定工場を取得し、安全な商品作りをしております。弊社の得意分野中空成型をメインに、射出成型から押出し成型とあらゆる成型と技術を持って、プラスチック製品に関しては、お客様のニーズに合わせた対応ができます。
For manual pump, as this factory complies with Japanese Industrial Standards (JIS),we base our inspection on JIS standards.For plastic hot water bottle, we introduce our original technology to our partner factory in China, which also certified by Customer Product Safety Association (SG mark), to produce safety products.Our areas of expertiseWe have various molding technology, from injection molding to extrusion molding, and especially hollow mold. For plastic products, we can tailor our products to meet our customers' needs.
OEMや小量生産・大量生産等、随時ご相談ください。(ご希望のカラー等、数量により対応いたします。)T/T 100%前払いのみ対応。価格相談可
Please contact us at any time for small order, large order and OEM. (Color customization, etc. are available depending on the amount of order)We only accept T/T 100% in advance.Price is negotiable.
製品名ナイロンメッシュ防塵手袋検索用キーワード防塵、手袋、クリーンルーム製品概要 ・防塵手袋・素材/日本製 (ポリエステル、ポリウレタン、ナイロンメッシュ)・用途/精密器機の組立て、検品工程製品詳細 クリーン、且つ、快適。 手の平には発塵を抑えるポリウレタンラミネート生地を、手の甲には通気性に優れたメッシュ生地を使用。ムレ感を極力抑えた快適なクリーン作業手袋です。*使い捨てでは無く、繰り返し使える(Reuse)手袋です。
Product NameNylon mesh dust-proof glovesSearch KeywordsDust proof, gloves, clean roomProduc Description ・Dust-proof gloves・Materials/Made in Jaoan (polyester, polyurethane, nylon mesh)・Purpose/Assembly of precision instruments, inspection processProduct Details Clean and comfortable.These gloves features polyurethane laminated fabric that reduce dust for the palm, and highly breathable mesh fabric for the back of the hand. Clean and comfortable work gloves with minimum stuffiness feeling.* These are reusable, not disposable gloves.
*地球の資源を大切にし、工場からの廃棄物を減らし(Reduce)ます。*日本製の生地を使用掌部:ポリエステルにポリウレタンラミネート (Palm : Polyester with Polyurethane laminar) 甲部:ナイロンメッシュ (Back : Nylon mesh)*全数検査済み*生地ロット毎に、金型を変更し、完成サイズを維持。*特注サイズ、素材、型、OEM対応可能。
* We value natural resources and make effort to reduce industrial waste.*This product uses made in Japan fabricPalm: Polyester laminated with PolyurethaneBack : Nylon mesh*Each pair of gloves is inspected individually*Glove mold is changed for each fabric lot to maintain precision in size.*Custom size, material, shape, OEM order available.
*洗浄、または脱塵処理後の発送が可能。よりクリーンな環境で手袋を使用したい場合、Dust, Particleを減少させた製品を提供します。手袋製造に、50年以上の経験を持ちます。作業用縫製手袋において、多種多様な商品種と、世界一安定した品質を誇ります。これからも、お客様が安心して、製造現場で気持ちよくお使いいただける手袋を、供給し続けます。
* Shipment after cleaning or dust removal process is available. We also provide products with reduced dust and particles for use in a cleaner environment.We have over 50 years of experience in manufacturing gloves.When it comes to sewn work gloves, we offer a wide variety of products and world's most consistent quality.We will continue to offer gloves that can be used comfortably and at ease by our valued customers.
製品名玉露検索用キーワード1玉露、日本茶、茶製品概要・旨みが強くでる製法でつくられたお茶です・最高級の日本茶・ペットボトル原料としてもご利用いただけます・20Kg入り製品詳細 日本製の玉露というお茶の種類です。玉露は製造工程に旨みを引出す工夫がされていますので、日本で一般的に飲まれる緑茶にくらべ味がしっかりしています。1998年のISO9001から始まり、品質マネジメントシステム構築を継続的に進めて参り2011年にFSSC22000の認証を取得致しました。
Product nameGyokuro (refined green tea)Search keyword 1Gyokuro, Japanese tea, teaProduct overview・This tea is made with manufacturing method that brings out a strong umami flavor・The finest Japanese tea・Also suitable as ingredients for bottled tea・Contains 20kgProduct details This type of tea is called "Gyokuro" and is made in Japan. Gyokuro is made using manufacturing method that brings out the umami flavor, it has a firmer taste when compared to the commonly consumed Japanese green tea.We give continuous effort to built our quality management system, starting by obtaining the ISO9001 certification in 1998, and in 2011 we obtained FSSC22000 certification.
安全・安心な商品を、継続的5S活動を通じて、全従業員が一丸となって提供いたします。また、社内に「分析室」を設け、化学分析・微生物分析の他、放射線の測定も常時行えるようになっております。当社は日本国内の茶の有名産地から離れていることから、国内はもとより海外からも有名産地に縛られない原料調達を行ってまいりました。これにより、要求される香味を合理的な価格で提供いたします。
Through continuous 5S effort, all employees work together to provide save and reliable products.We also have in-house "analysis lab" to be able to do chemical and microbiological analysis and even to allow measurement of radiation at any time.Our company is apart from famous Japanese tea production areas, so we are able to procure raw materials from domestic and overseas locations without any restriction.This enables us to provide the requested blend flavor at a reasonable price.
当社は日本国内においては大手飲料メーカーのペットボトル用原料供給のほか、国内小売店や卸売り業者のOEMにも40年以上携わっており、様々な焙煎機や各種包装機器を揃え、多様な顧客要求にもお応えできます。OEMやサンプルなどメールにてお問合せください。10日以内にご連絡いたします。
Our company has been supplying ingredients for leading beverage manufacturers in Japan, and has over 40 years of OEM experience for domestic retailers and wholesellers. We have various roasting varieties and packaging machines to respond to the diverse requests of our valued customers.Please contact us by e-mail for OEM and samples. We will reply within 10 days.
・大手GMS商談に同行、的確なOJTを実施することにより、営業マンのスキルを大幅に引き上げる。・グローバルチームとの連携を強化し、アジアでの成功事例を紹介し、販売戦略の浸透を図る。・WebとSNSを活用し、的確かつ迅速な情報提供を行い、営業活動でのアプロ-チ手法を確立する。・「セールスアセスメント分析」を開発し、各セールスマンの強みと弱みを徹底分析。・一人一人のセールスマンの特質に応じたトレーニングメニューの作成・実施。
・Significantly increase sales skill by accompanying sales during negotiation with leading GMS and carrying out adequate OJT program.・Strengthen cooperation with global team, promote the penetration of sales strategy by introducing success stories in Asia.・Utilize web and SNS to provide information promptly and accurately, and to establish approach method toward sales activities.・Develop "sales assesment analysis" and make a thorough analysis of the strength and weaknesses of each salesperson.・Create and implement training menu customised to meet the characteristics of each salesperson.
MARS Japan 【2011年2月~現在】 営業統括本部 セールストレーニング 統括マネージャー◆事業内容:食品メーカー(主力商品:カルカン、ペディグリー、スニッカーズ、M&Mなど)◆資本金:非公開 売上高:2兆4,000億円(2011年) 従業員数:65,000名 非上場◆営業統括本部において、人材教育体系の構築、人材マネジメント、社員教育全般の責任者を務める。◆主な担当業務・MARS Japanのセールストレーニング・プログラム開発と実行責任者として、研修体系を構築。
MARS Japan 【February 2011 - present】 Sales Headquarter Sales Training General Manager◆Main Business: Food manufacturer (Main products: Kal Kan, Pedigree, Snickers, M&M, others)◆Capital: undisclosed Annual sales: 240 million JPY (2011) Number of Employees: 65,000 Unlisted◆Serve as person in charge of personnel training in general, personnel management, develop personel training system at sales headquarter.◆Main responsibility・Develop training sistem as the person responsible for development and execution of sales training at MARS Japan.
We do show and order for 10 but will check on this matter and make any necessary corrections.Regards, WeGotBetterDealsContact us M-F 9am to 4pm PST1-800-683-9850
10個単位に表示し、注文を承りますが、再度確認します。必要があれば訂正します。よろしくお願いします。WeGotBetterDeals営業時間: 月~金 午前9時~午後4時 PST1-800-683-9850
フロリダのSales tax IDはXです。DR-13自体は申請したばかりでまだ手元に到着していません。ニューヨークでは実質的な営業活動は行いませんが、Resale Certificateは必要ですか?フロリダの住所で申請し直せば良いですか?
The Florida sales tax ID is X.I have just filled DR-13 and haven't received it yet.I don't practice any business activities in New York,is Resale Certificate necessary?Is it better if I refill the documents using the Florida address?
こんにちは。DONEKのPLEATは11/12モデルですか?それとも画像のものですか?1XDONEK・PLEAT3XBOMBER・TD3 スタンダード7XBOMBER・TD3 ステップイン買いたいです。日本への直送を希望しますができますか?無理ならオレゴンに住所があります。郵便番号97223見積もりを私にください。
Hi,Does the DONEK use 11/12 model PLEAT?Or does it use the one shown in the picture?1XDONEK・PLEAT3XBOMBER・TD3 Standard7XBOMBER・TD3 Step-inI would like to buy the items above.Can you send the goods directly to Japan?If you can't, I have an Oregon address.The postal code is 97223Please send me the quotation.
あなたは私の大切な顧客ですので、私はあなたのクレームに対して誠実に対応したいと思います。商品代金51$と送料17$の合計68$を返金します。本来なら、送料をあなたに負担をしてもらって返品してもらうべきですが、今回は商品をあなたにプレゼントします。今後ともお互いに気持ちの良い取引をするために、商品購入後のクレームは今回限りでお願いします。---No.14の剃刀はコレクターの方に頼まれて販売していますので、900$に値引きできるかどうかを問い合わせみます。しばらくお待ちください。
As you are my valued customer, I would like to respond to your claim with good faith.I will refund a total of $68, $51 for the good and the other $17 for the shipping fee.Originally, you would have to bear return shipping to return the good, but this time I will give it as a present.In order for both parties to have a pleasant transaction, please refrain from giving an after purchase claim in the future.---I'm selling the No. 14 razor on behalf of a collector, I will ask and see if the price can be reduced to $900.Please wait for a moment.