[日本語から英語への翻訳依頼] GE(ゼネラル エレクトリック)【2005年11月~2011年1月】 モーゲージ事業部 スタッフィング&トレーニング 部長 ◆事業内容:総合コングロマ...

この日本語から英語への翻訳依頼は dazaifukid さん rsuehiro さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 25分 です。

matsubayashiによる依頼 2012/06/18 15:54:52 閲覧 1503回
残り時間: 終了

GE(ゼネラル エレクトリック)【2005年11月~2011年1月】

モーゲージ事業部 スタッフィング&トレーニング 部長

◆事業内容:総合コングロマリット
◆資本金:79兆5,337億円 売上高:17兆2,738億円(2011年) 従業員数:327,000名 NY上場
◆主な担当業務
・GEのグローバル戦略に合致したL&D戦略、フレーム構築を担当。
・35人の営業マンとの対話と同行により、個別性の高いセールストレーニング体制の構築に成功。

dazaifukid
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/06/19 00:48:08に投稿されました
GE (General Electric) 【November 2005 - January 2011】

Mortgage Division  Staffing and Training Manager

◆Business Activities: General Industrial Conglomerate
◆Capital: 79.5 trillion yen Annual Sales: 17.3 trillion yen (2011) Number of Employees: 327,000 NYSE listed
◆Main Responsibilities
・Responsible for building frame and L&D strategy in accordance to GE global strategy.
・Succesfully build a highly individual sales training system by accompanying and conversing with 35 salesmen.
rsuehiro
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/19 01:19:50に投稿されました
GE (General Electric) From November 2005 to Janunary 2011

Mortgage Division, Director of Staffing and Training

Business Activities: General Conglomerate
Capital: 7,953,700 million yen
Revenue: 17,273,800 million yen (2011)
Total number of employees: 327,000
Listed on New York Stock Exchange

Main Responsibilities:
In charge of L & D Strategy and framework buiding that matches GE's global strategy.
Succeeded in establishing a highly individual sales training by accompanying and having personal conversations with the 35 sales representatives.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。