Cerise (cerise) — もらったレビュー
本人確認済み
9年以上前
女性
フランス
日本語 (ネイティブ)
フランス語
英語
スペイン語
旅行・観光
商品説明
Webサイト
食べ物・レシピ・メニュー
IT
契約書
ゲーム
広告
ビジネス
法務
80 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/11/19 06:40:36
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/11/19 06:34:15
|
|
コメント 問題ありません |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/11/14 13:31:02
|
|
コメント thank you for your serviceの部分を訳された方が良いのではないかと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
フランス語 → 日本語
2018/05/15 14:54:02
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
フランス語 → 日本語
2016/11/04 22:03:30
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/09/29 13:06:11
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/12/15 23:01:39
|
|
コメント エミーかエイミーか、の不統一。まあ、ちょっとしたチェックミスの範疇ですね ハウス・オヴ は、発音に忠実ですが、一般的には ハウス・オブの方が広く普及している気がします そのわりに「インデペンデント」はあまり発音に忠実じゃない気がしたりも。 このあたり、特にクライア... |
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → スペイン語
2016/10/09 17:35:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/09/16 21:27:09
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/09/16 22:12:01
|
|
コメント 問題ありません |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → スペイン語
2016/10/09 17:54:10
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/10/04 08:18:50
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/08/30 23:02:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
スペイン語 → 日本語
2016/08/26 12:28:14
|
|
コメント Perfecto. |