Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 48 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/09/05 04:48:41

cerise
cerise 48 フランス在住24年目になる日本語ネイティブです。 日本(東京)とフラ...
日本語

お客様は消費税を含む価格の領収書を求めていました。

私たちはamazonでの販売が消費税の含む価格であることを説明して、
領収書を印刷する方法を説明いたしました。

私たちは、購入者へ正しい商品を期日以内に問題なくお届けしています。

クレームを取り下げて頂けないでしょうか?

スペイン語

El cliente quería una factura que representa IVA.

Le explicamos que los precios de las ventas en Amazon incluyen IVA, y tambien como impresar la factura por sí mismo.

Hemos entregado al comprador el articulo exacto dentro del plazo y sin problema.

¿Podoría retirer la reclamación?

レビュー ( 1 )

mihori0537 53 背景に沿った翻訳を心掛けて努力します。
mihori0537はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2016/10/09 17:54:10

元の翻訳
El cliente quería una factura que representa IVA.

Le explicamos que los precios de las ventas en Amazon incluyen IVA, y tambien como impresar la factura por sí mismo.

Hemos entregado al comprador el articulo exacto dentro del plazo y sin problema.

¿Podoría retirer la reclamación?

修正後
El cliente quería una factura que representa IVA.

Le explicamos que los precios de las ventas en Amazon incluyen IVA, y tambien como impresar la factura por sí mismo.

Hemos entregado al comprador el articulo exacto dentro del plazo y sin problema.

¿Podoría retirer la reclamación?

El cliente ha requerido una factura con el IVA incluido.

Nosotros hemos ofrecido una explicación de que los precios de los productos en Amazon ya incluye el IVA, además le hemos enseñado la manera de imprimir la factura.

Nosotros hacemos llegar el producto correcto a los clientes dentro del plazo prometido, y sin ningún inconveniente.

Le agradecería mucho si pudiera retirar el reclamo hecho.

コメントを追加