フリーランサーを探して依頼
条件から探す
They say: The most important thing is peace mind, So let me know if U want me to peace Ur mind.
I am a professional translator from Arabic to English since i was a teenager, And i have experiences enough to translate, and I can translate as much accurate as it can be.
Both language is my passion languages in which i always and daily use it in my life.
$10.00
(1,452円)
/ 1時間
アラビア語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
翻訳(日本語、英語)を専門にしています。
日本
本人確認済み
アメリカ留学経験もあり英語力には自信があります!
締め切り厳守できちんとやらさせていただきます。
1,200円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
日本語を英語に翻訳します。医学・薬学が専門で、現在も勉強中です。
日本
本人確認済み
医学・薬学を専門に翻訳いたします。医療事務課責任者として18年現場にいましたので、臨床についての知識、経験には自信があります。勤務先のホームページの翻訳、外国人研修生用資料の翻訳、英字パンフレット作製等させていただきました。貿易取引に係る文書の作成も行っております。
$10.00
(1,452円)
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I do have a linguistic education. I am a Professional English and Japanese language translator. I've native-level fluency of Japanese and English. I have a diploma in translation and an N2 certificate (JLPT). I did an internship at the Japan Institute of Culture and Economics in Okinawa for a year in the scope of translation and translation studies.
6+ years of working as a freelance translator have given me an understanding of how to engage with clients successfully.
I possess vast experience in Legal, Financial, Economics, eCommerce, Business, Movies, Games, Websites, Medical, Pharmaceutical and other spheres.
$17.00
(2,469円)
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
ロシア語 → 日本語
日本語 → ロシア語
英語 → ロシア語
ロシア語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
スキル
産業翻訳
出版翻訳
映像翻訳
IT翻訳
文芸翻訳
特許翻訳
法務翻訳
語学教師
I have experiences of teaching and talking with students wishing to learn a new language. I am very patient, and I am easy to talk to. I come from Beijing, so I speak standard Chinese without accents. Although I am new to the job, I will work my best!
1,600円
/ 1時間
中国語(簡体字)
英語
日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 言語レッスン
i ain't gonna take a lot of your time to finish your translation.
$20.00
(2,905円)
/ 1時間
アラビア語 → フランス語
フランス語 → アラビア語
英語 → フランス語
フランス語 → 英語
アラビア語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
広い範囲で翻訳(英語→日本語)を行います。
日本
本人確認済み
翻訳の際に意識していることは、自然な日本語且つ原文に忠実に訳すことと、検索力です。
校正面では声に出して読み上げ、紙媒体でチェックしていく等、注意を払って行っています。
1,013円
/ 1時間
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ポルトガル語から日本語もしくは日本語からポルトガル語の翻訳が得意です。
日本
本人確認済み
雑誌や記事の翻訳が得意です。基本的にはなんでも挑戦したいと思っております。
4,000円
/ 1時間
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
スペイン語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
フランス語の翻訳を勉強しています
日本
本人確認済み
将来、フランス語に関わるお仕事をしたいため現在フランス語の翻訳を勉強しています。
100円
/ 1時間
日本語 → フランス語
フランス語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Estuve en Chile por un año y tengo certificado de DELE C1.
No he tenido oportunidad de trabajar usando español. Pero de seguro puedo ayudarte a traducir, o algo relacionado con este idioma lindo.
Cualquier consulta, escríbeme :) ¡Se agradece cualquier contacto!
650円
/ 1時間
スペイン語 → 日本語
スペイン語 → 英語
日本語 → スペイン語
英語 → スペイン語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
ビジネス・医療関係の中国語(簡体字・繁体字)翻訳をお任せ下さい
中国
本人確認済み
東京外国語大学を経て、愛知万博ネットテレビの原稿翻訳やアナウンサー、自動車、デジタル、医療など多数の分野関係の翻訳・通訳作業を従事してきました。翻訳歴は約10年以上です。
ぜひお任せください。
4,000円
/ 1時間
中国語(簡体字) → 日本語
中国語(繁体字) → 日本語
日本語 → 中国語(簡体字)
日本語 → 中国語(繁体字)
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I am an engineering student with a scientific background, I pay attention to detail in everything I do. I also went to a French School where they make you study the language in great detail. I am fully bilingual and capable of translating from language to another.
$20.00
(2,905円)
/ 1時間
フランス語 → 英語
英語 → フランス語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
技術論文やマニュアルの翻訳「英語→日本語」、「日本語→英語」お任せください。
日本
本人確認済み
納期厳守、しっかりとしたコミュニケーションを心掛けます。
1,000円
/ 1時間
英語 → 日本語
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I specialize in proofreading any errors a writer/creator has before submitting their own work
アメリカ
本人確認済み
I've always been a grammar proof reader on mine and others work growing up and to recently. I'm looking forward to helping others.
$11.00
(1,598円)
/ 1時間
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
アジア圏に向けて、医療機器の技術的アドバイスをしています。
日本
本人確認済み
アジア圏の人たちに、技術的アドバイスを英語でメール・電話・会議を通して提供しています。会社の本社はアメリカにあります。
10,000円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
一般的なものを早くてうまく翻訳することができます。
アメリカ
本人確認済み
どんな仕事でも私は真剣に取り組んで早く終わらせます。
1,500円
/ 1時間
日本語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ローカライズ全般
Hello! I'm Carlos, I serve in the military in my country and I've visited some countries due to my english skills. I'm a cavalry officer and English teacher in the Mexico Military College and I've completed the Basic American Language Instructor Course at DLI (Defense Language Institute) in Lackland, TX. I offer my English-Spanish translation services to articles or any text you want me to translate with high accuracy. I also offer my editing services to any text you want me to check, either in Spanish or English.
$20.00
(2,905円)
/ 1時間
英語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I will help you translate your documents and video!
インドネシア
本人確認済み
Industrial and Technical Translation Experience, Translate various entertainment videos
$100.00
(14,524円)
/ 1時間
インドネシア語 → 英語
英語 → インドネシア語
日本語 → 英語
日本語 → インドネシア語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
スキル
産業翻訳
通訳ガイド
アテンド通訳
Do you need a proofreader to edit your documents written in italian? I am here to help you.
イタリア
本人確認済み
I am an oriented detail person, focused on finding mistakes to do a perfect job.
$20.00
(2,905円)
/ 1時間
英語 → イタリア語
スペイン語 → イタリア語
フランス語 → イタリア語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / ポストエディット
スペイン語の翻訳承ります!中南米勤務歴10年以上です。
日本
本人確認済み
可能な業務は以下のとおりです。お客様の要望に寄り添い、丁寧な対応を心がけています。
▼可能な業務
海外の新聞記事やWebサイトの和訳
スペイン語動画の文字起こし、要約、和訳
日本語の文章のスペイン語訳
特に現地治安情勢や事件・事故など、旅行者向け情報の翻訳は強みがあります。
1,100円
/ 1時間
スペイン語 → 日本語
日本語 → スペイン語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Please contact me with no hesitation!
500円
/ 1時間
日本語 → 英語
スペイン語 → 英語
英語 → 日本語
スペイン語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
I am a native Japanese speaker, live in Japan and India go and back for my social work. So translating Japanese is something I do on a personal level everyday.
However, when I translate for business I try and my best to make sure the essence of the document is accurate. There is often no direct translation for Japanese words to English and translating can be tricky, but being a native speaker allows me to read the words that are there and the words that are not there to make sure the translation I present is accurate each and every time.
1,700円
/ 1時間
日本語 → 英語
英語 → 日本語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Hy I'm Suraj Poudel,
Don’t cut yourself short by preparing a traditional resume that is centered on a reverse chronological work history and limited to a description of your duties and responsibilities using language that was in your official job description.
Preparing a persuasive package for a major career change boils down to effectively communicating how your experiences transfer to this new field using language that makes sense in your new career field.
If a particular experience does not contribute to your ability to perform in your new career, do not dismiss it entirely. Focus on trimming down the space you dedicate to this particular experience but always translate so someone in your new career field will understand the experience.
We pulled a few excerpts from career change resumes to show how experience descriptions can be altered to improve the relevancy and use of keywords and language that are important for the new career field.
Note that these examples are excerpts, so they do not convey all of the qualifications necessary for a persuasive package.
Thank you!!!
$13.00
(1,888円)
/ 1時間
英語 → ドイツ語
ドイツ語 → 英語
イタリア語 → 英語
英語 → イタリア語
ドイツ語 → イタリア語
イタリア語 → ドイツ語
英語 → ベトナム語
カテゴリー
翻訳・ローカライズ / 翻訳